Omisión de palabras en inglés: la elipsis explicada

Actualizado el

La elipsis (ellipsis en inglés) se refiere a la omisión de una o varias palabras de una frase sin que esta deje de ser comprensible. Es especialmente frecuente en el habla informal y coloquial.

Por ejemplo, en la pregunta Are you ready yet? (= ¿Ya estás preparado?) se puede omitir el verbo to be para obtener solo You ready yet?, sin perder el sentido de la frase.

El objetivo de esta lección de gramática inglesa es enumerar las principales situaciones en las que es posible la elipsis en la lengua de Shakespeare.

Las principales situaciones en las que utilizar la elipsis en inglés

He aquí los principales casos, en un registro informal o coloquial, en los que Shakespeare utiliza la elipsis:

  1. elipsis de that
  2. elipsis en proposiciones unidas por and, but y or
  3. elipsis del complemento de un verbo
  4. elipsis del pronombre sujeto
  5. elipsis de la combinación de sujeto y verbo auxiliar
  6. elipsis del verbo auxiliar
  7. elipsis con las question tags
  8. elipsis del artículo
  9. elipsis en expresiones idiomáticas

1/ Elipsis de that

Algunos verbos y adjetivos pueden ir seguidos de una proposición introducida por la conjunción that. En muchas situaciones, es posible omitir that.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
Helen knew that something bad had happened.Helen knew something bad had happened.Helen sabía que había ocurrido algo grave.
It’s important that you look at the problem in more detail.It’s important you look at the problem in more detail.Es importante que examines el problema con más detalle.

2/ Elipsis en proposiciones unidas por and, but y or

Algunas proposiciones pueden vincularse mediante:

  • and = y
  • but = pero
  • or = o

Con ellas, es posible omitir el sujeto o el complemento si está claro que te refieres a estas palabras.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
She wrote every family member and she called every family member to announce the news.She wrote and called every family member to announce the news.Escribió y telefoneó a todos los miembros de su familia para comunicarles la noticia.
We will be in Glasgow on December 25th but we will not be in Glasgow on January 1st.We will be in Glasgow on December 25th but not on January 1st.Estaremos en Glasgow el 25 de diciembre, pero no el 1 de enero.
Do you prefer going to the cinema or do you prefer watching Netflix at home?Do you prefer going to the cinema or watching Netflix at home?¿Prefieres ir al cine o ver Netflix en casa?

3/ Elipsis del complemento de un verbo

El complemento de un verbo puede omitirse si es obvio.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
A: Have more sugar in your yogurt!
B: I’d rather not have more sugar in my yogurt. I’m trying to lose some weight!
A: Have more sugar in your yogurt!
B: I’d rather not. I’m trying to lose some weight!
R: ¡Añade azúcar a tu yogur!
B: Preferiría que no. ¡Estoy intentando adelgazar!

4/ Elipsis del pronombre sujeto

Un pronombre personal puede omitirse si es obvio. Esta elipsis suele encontrarse al principio de una cláusula.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
I wonder where my keys are?Wonder where my keys are?Me pregunto dónde están mis llaves.
I talked to Herbert yesterday. He said he’s getting divorced…I talked to Herbert yesterday. Said he’s getting divorced… Ayer hablé con Herbert. Me dijo que se iba a divorciar…

5/ Elipsis de la combinación de sujeto y verbo auxiliar

Es posible omitir tanto un pronombre personal como un verbo auxiliar (be, have, do) al principio de una frase. Esta situación es especialmente frecuente en las preguntas.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
Have you finished your homework?Finished your homework?¿Has terminado los deberes?
Do you need a little help?Need a little help?¿Necesitas un poco de ayuda?

6/ Elipsis del verbo auxiliar

En una pregunta formulada en el transcurso de una conversación informal, solo se puede omitir el verbo auxiliar con el pronombre personal you o con un sujeto en tercera persona del singular o del plural.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
Have you called your grandmother yet?You called your grandmother yet?¿Has llamado a tu abuela?
Is Tim coming tomorrow?Tim coming tomorrow?¿Vendrá Tim mañana?

Sin embargo, esta elipsis no es posible con el pronombre personal I.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
Am I breaking the law, officer?I breaking the law, officer?¿Estoy infringiendo la ley, agente?

7/ Elipsis con questions tags

En una pregunta formulada de manera informal, es posible omitir un pronombre sujeto, ya sea solo o con el verbo auxiliar que lo acompaña, cuando una question tag se utiliza.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
He forgot your birthday again, did he?Forgot your birthday again, did he?Se ha vuelto a olvidar de tu cumpleaños, ¿verdad?
You ignored my calls last night, did you?Ignored my calls last night, did you?Anoche ignoraste mis llamadas, ¿verdad?

8/ Elipsis del artículo

Los artículos a, an o the pueden omitirse cuando sean obvios por el contexto y cuando aparezcan al principio de una frase.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
The cat wants food. Can you feed him? Cat wants food. Can you feed him? El gato pide comida. ¿Puedes darle de comer?
A: What is she looking for?
B: A comb. She’s got messy hair.
A: What is she looking for?
B: Comb. She’s got messy hair.
R: ¿Qué está buscando?
B: Un peine. Tiene el pelo revuelto.

9/ Elipsis en las expresiones idiomáticas

En ciertas expresiones fijas, es posible omitir una palabra porque sabes que la otra persona entenderá la expresión pase lo que pase.

Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
She’s as busy as a bee during the summer months.She’s busy as a bee during the summer months.Está muy ocupada durante el verano.
It’s 11 already? Time flies when you’re having fun!It’s 11 already? Time flies when having fun! ¿Ya son las 11? ¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
9 elipsis que debes conocer en inglés

La diferencia entre elipsis y sustitución

En la gramática inglesa, la sustitución es similar a la elipsis en muchos aspectos, ya que ambas permiten al hablante acortar su discurso. La diferencia es que:

  • la elipsis consiste en omitir algo que es generalmente obvio
  • la sustitución implica utilizar palabras como do, so o not en lugar de una afirmación más larga
Ejemplo sin elipsisEjemplo con elipsisTraducción del ejemplo
Andrew wanted to travel to Bolivia, and he travelled to Bolivia in October 2023.Andrew wanted to travel to Bolivia, and he did so in October 2023.Andrew quería viajar a Bolivia, y lo hizo en octubre de 2023.
A: Is this toy broken?
B: I hope that it is not broken! It belongs to my brother.
A: Is this toy broken?
B: I hope not! It belongs to my brother.
R: ¿Está roto este juguete?
B: ¡Espero que no! Pertenece a mi hermano.

Nuestros vídeos para ayudarte a dominar las elipsis

Comprender cómo utilizar that y las question tags, mencionadas anteriormente, es esencial para manejar las elipsis en inglés. Aquí tienes unos cuantos vídeos que te ayudarán. Están en francés.

That, What et Which en Anglais - Faire la Différence en un Clin d'Oeil
Question Tags : Savez-Vous Bien les Utiliser en Anglais ? (Partie 3/3)
Question Tags : Savez-Vous Bien les Utiliser en Anglais ? (Partie 1/3)
Question Tags : Savez-Vous Bien les Utiliser en Anglais ? (Partie 2/3)

Ejercicios de omisión de palabras en inglés

Practice makes perfect (“La práctica hace al maestro”): ¡ahora te toca a ti!

Ejercicio 1

Aquí tienes algunas frases sin elipsis. ¡Hazlas más cortas!

  1. I believe that he will come.
  2. I don’t think that’s right.
  3. Are you ready to leave?
  4. She said she would call.
  5. It feels cold today.
  6. A: Is Anita going to her ex-boyfriend’s birthday? B: She doesn’t know if she should go.
  7. Have you eaten yet?
  8. The dog seems hungry.
  9. I saw Judy yesterday. She wants to travel to Italy.
  10. You’ve done this before, haven’t you?
NúmeroFrase sin elipsisFrase con elipsisTraducción de la frase
1I believe that he will come.I believe he will come.Creo que vendrá.
2I don’t think that’s right.Don’t think that’s right.No me parece justo.
3Are you ready to leave?You ready to leave?¿Estás preparado?
4She said she would call.Said she would call.Dijo que llamaría.
5It feels cold today.Feels cold today.Hoy hace frío.
6A: Is Anita going to her ex-boyfriend’s birthday? B: She doesn’t know if she should go.A: Is Anita going to her ex-boyfriend’s birthday? B: She doesn’t know if she should. A: ¿Va a ir Anita a la fiesta de cumpleaños de su ex novio? B: No sabe si debería.
7Have you eaten yet?Eaten yet?¿Has comido ya?
8The dog seems hungry.Dog seems hungry.El perro parece hambriento.
9I saw Judy yesterday. She wants to travel to Italy.Saw Judy yesterday. Wants to travel to Italy. Ayer vi a Judy. Quiere viajar a Italia.
10You’ve done this before, haven’t you?Done this before, haven’t you?Ya has hecho esto antes, ¿verdad?

Ejercicio 2

Todas estas frases en inglés han sido acortadas con elipsis. ¡Tradúcelas al español!

  1. He said it was a good idea.
  2. Hope you understand.
  3. Want some more cake?
  4. Looks like rain.
  5. Sounds like a good idea.
  6. Met John?
  7. Want to go out?
  8. (hablando de Mike) Told me he was sick.
  9. Seems impossible!
  10. Like chocolate?
NúmeroFrase en inglésTraducción al español
1He said it was a good idea.Dijo que era una buena idea.
2Hope you understand.Espero que lo entiendas.
3Want some more cake?¿Quieres más tarta?
4Looks like rain.Parece que va a llover.
5Sounds like a good idea.Me parece una buena idea.
6Met John?¿Conoces a John?
7Want to go out?¿Tienes ganas de salir?
8(hablando de Mike) Told me he was sick.Mike me dijo que estaba enfermo.
9Seems impossible!No parece posible.
10Like chocolate?¿Te gusta el chocolate?

Otras fichas de gramática inglesa

Ce cours vous a aidé ? Partagez votre avis !

0 / 5 Note moyenne 0
Camille Carollo

Este curso de inglés fue creado por Camille

Redactor web desde 2012 y muy cómodo con la lengua de Shakespeare, tanto escrita como hablada, ¡se esfuerza por dar buen uso a su pluma con cursos claros y sencillos, tutoriales y otras fichas de vocabulario accesibles tanto para principiantes como para avanzados!

Sus estudios literarios y su vida personal le llevaron a vivir varios años en Oxford, Leeds y Londres, antes de instalarse en la región parisina.

Descubrir a Camille Carollo

Deja un comentario