Afraid, frightened and scared

A menudo existe confusión sobre el uso de afraid, scared y frightened para evocar el sentimiento de miedo en inglés. Aunque sus significados respectivos son similares, la estructura gramatical relativa al uso de uno u otro puede variar de un caso a otro.

De hecho, son adjetivos y participios pasados de los verbos to scare y to frighten, mientras que afraid es solo un adjetivo derivado del sustantivo fear.

Posición como verbos

Por lo tanto, podemos conjugar TO SCARE y TO FRIGHTEN:

You have scared me.

Me has asustado.

The lightnings frightened the kids.

Los relámpagos asustaban a los niños.

Afraid, scared y frightened pueden ser intercambiables

Sin embargo, en muchas situaciones, cuando se utilizan como adjetivos, AFRAID, SCARED y FRIGHTENED son intercambiables porque se refieren más o menos al mismo grado de miedo.

Ten en cuenta, sin embargo, que el uso de FRIGHTENED se refiere más bien al miedo repentino.

Don’t be scared / afraid / frightened. I won’t hurt you.

No tengas miedo. No voy a hacerte daño.

There was a loud noise. I got scared / afraid / frightened.

Se oyó un ruido fuerte. Me asustó.

Posición como adjetivos

AFRAID no se utiliza normalmente delante de un sustantivo. Se utiliza después del verbo.

I am afraid.

Tengo miedo.

SCARED y FRIGHTENED pueden utilizarse tanto delante del sustantivo como detrás del verbo

Lucy is a scared little girl.

Lucy es una niña que tiene miedo.

We all got frightened.

Todos estábamos asustados.

¿Cuál utilizar para los miedos profundos?

Para miedos más arraigados a algo o alguien, utilizamos AFRAID OF something-someone / SCARED OF something-someone.

EjemploTraducciónAudio
Many people are afraid of snakesMucha gente tiene miedo de las serpientes.
Are you scared of black cats?¿Te dan miedo los gatos negros?
Every child in the school is afraid of the principalTodos los niños de la escuela temen al director.
Is Jenny scared of me?¿Jenny me tiene miedo?

¿Cuál utilizar para las fobias?

Para las fobias reales, utilizamos TO HAVE A FEAR OF something.

Linda has a fear of heights.

Linda tiene miedo a las alturas.

Do you have a fear of insects?

¿Tienes fobia a los insectos?

Evocar el miedo

Para evocar el miedo a hacer algo, la estructura AFRAID / SCARED OF DOING something también es posible. Igual que la estructura AFRAID / SCARED TO DO something.

EjemploTraducciónAudio
Sarah is afraid of telling her boss she wants to quit her jobSarah tiene miedo de decirle a su jefe que quiere dejar su trabajo.
Are you scared of traveling abroad by yourself?¿Te da miedo viajar solo al extranjero?
Billy seemed very afraid to ask for help when he first joined the teamBilly parecía tener miedo de pedir ayuda cuando se unió al equipo.
Don’t be scared to make mistakes! That’s how we learnNo tengas miedo de cometer errores. Así es como se aprende.

Cuando nos referimos a un miedo repentino

Cuando nos referimos a un miedo repentino a algo, podemos utilizar FRIGHTENED BY o SCARED BY something. Cuidado, AFRAID NUNCA va seguido de BY.

Everyone got scared by the explosion.

Todo el mundo se asustó por la explosión.

Many people are frightened by the instability of the climate.

A mucha gente le asusta la inestabilidad del clima.

Otros significados de AFRAID

Expresar preocupación

Para expresar preocupación, podemos utilizar la estructura TO BE AFRAID OF DOING SOMETHING [wrong]. Es el equivalente de la estructura española «tener miedo de hacer algo mal», que se refiere más a la preocupación que al miedo auténtico:

I was afraid of disturbing you.

Tenía miedo de molestarte.

O bien TO BE AFRAID THAT SOMETHING [WILL/MIGHT/WOULD/COULD] HAPPEN.

Jenny was afraid that she would be late to her appointment.

A Jenny le preocupaba llegar tarde a su cita.

Expresiones idiomáticas

También existen expresiones idiomáticas con AFRAID tales como:

EjemploTraducciónExplicación Audio
I will be late, I’m afraid.Me temo que voy a llegar tarde.Aquí, I’m afraid se utiliza como excusa para llegar tarde.
You’re quitting your job?
I’m afraid so…

¿Vas a dejar tu trabajo?
Me temo que sí…
Aquí, I’m afraid so se utiliza para reconocer la decepción/sorpresa del hablante.
Will you be home early tonight?
I’m afraid not…

¿Volverás pronto a casa esta noche?
Me temo que no…
Aquí, I’m afraid not se utiliza para suavizar su respuesta y, en cierto sentido, eximirse de parte de la responsabilidad.

Otros términos derivados de afraid, scared y frightened

Como ya hemos explicado, AFRAID es un adjetivo. El sustantivo asociado a él es FEAR (miedo).

La regla general es que los adjetivos en -ED describen más los sentimientos de las personas, como FRIGHTENED (asustado), SCARED (atemorizado) o TERRIFIED (aterrorizado), mientras que los adjetivos en -ING son más descriptivos de cosas o situaciones. Por lo tanto, FRIGHTENING se refiere a una situación aterradora y TERRIFYING a algo aterrador.

Cuidado, SCARED no sigue la misma regla. Por ejemplo, el adjetivo SCARY: a scary situation, a scary movie.

Si no puedes moverte, si estás paralizado por el miedo, entonces se dice:

You are petrified by fear.

Estás petrificado de miedo.

Being held hostage was a petrifying situation.

Ser rehén era una situación petrificante.

Para terminar, aquí tienes algunas expresiones idiomáticas relacionadas con el miedo:

  • to be scared stiff = estar muerto de miedo
  • to be panic-stricken = estar aterrorizado
  • to break out in a cold sweat = tener sudores fríos
  • make somebody’s blood run cold = hacer que a alguien se le hiele la sangre

Ce cours vous a aidé ? Partagez votre avis !

0 / 5 Note moyenne 0

Este curso de inglés fue creado por Thomas

Tengo un PGCE Lenguas Extranjeras Modernas y he estado enseñando idiomas desde 2007. Primero FLE (francés como lengua extranjera) durante unos años, luego inglés.

Durante mis años de experiencia he tenido la oportunidad de trabajar con todo tipo de públicos (infantil, primaria, secundaria, adultos) para diversas instituciones y organizaciones en Francia y en el extranjero.

Descubrir a Thomas Gauthier

Deja un comentario