A menudo existe confusión sobre el uso de afraid, scared y frightened para evocar el sentimiento de miedo en inglés. Aunque sus significados respectivos son similares, la estructura gramatical relativa al uso de uno u otro puede variar de un caso a otro.
De hecho, son adjetivos y participios pasados de los verbos to scare y to frighten, mientras que afraid es solo un adjetivo derivado del sustantivo fear.
Posición como verbos
Por lo tanto, podemos conjugar TO SCARE y TO FRIGHTEN:
➤ You have scared me.
Me has asustado.
➤ The lightnings frightened the kids.
Los relámpagos asustaban a los niños.
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.
Afraid, scared y frightened pueden ser intercambiables
Sin embargo, en muchas situaciones, cuando se utilizan como adjetivos, AFRAID, SCARED y FRIGHTENED son intercambiables porque se refieren más o menos al mismo grado de miedo.
Ten en cuenta, sin embargo, que el uso de FRIGHTENED se refiere más bien al miedo repentino.
➤ Don’t be scared / afraid / frightened. I won’t hurt you.
No tengas miedo. No voy a hacerte daño.
➤ There was a loud noise. I got scared / afraid / frightened.
Se oyó un ruido fuerte. Me asustó.
Posición como adjetivos
AFRAID no se utiliza normalmente delante de un sustantivo. Se utiliza después del verbo.
➤ I am afraid.
Tengo miedo.
SCARED y FRIGHTENED pueden utilizarse tanto delante del sustantivo como detrás del verbo
➤ Lucy is a scared little girl.
Lucy es una niña que tiene miedo.
➤ We all got frightened.
Todos estábamos asustados.
¿Cuál utilizar para los miedos profundos?
Para miedos más arraigados a algo o alguien, utilizamos AFRAID OF something-someone / SCARED OF something-someone.
Ejemplo | Traducción | Audio |
Many people are afraid of snakes | Mucha gente tiene miedo de las serpientes. | |
Are you scared of black cats? | ¿Te dan miedo los gatos negros? | |
Every child in the school is afraid of the principal | Todos los niños de la escuela temen al director. | |
Is Jenny scared of me? | ¿Jenny me tiene miedo? |
¿Cuál utilizar para las fobias?
Para las fobias reales, utilizamos TO HAVE A FEAR OF something.
➤ Linda has a fear of heights.
Linda tiene miedo a las alturas.
➤ Do you have a fear of insects?
¿Tienes fobia a los insectos?
Evocar el miedo
Para evocar el miedo a hacer algo, la estructura AFRAID / SCARED OF DOING something también es posible. Igual que la estructura AFRAID / SCARED TO DO something.
Ejemplo | Traducción | Audio |
Sarah is afraid of telling her boss she wants to quit her job | Sarah tiene miedo de decirle a su jefe que quiere dejar su trabajo. | |
Are you scared of traveling abroad by yourself? | ¿Te da miedo viajar solo al extranjero? | |
Billy seemed very afraid to ask for help when he first joined the team | Billy parecía tener miedo de pedir ayuda cuando se unió al equipo. | |
Don’t be scared to make mistakes! That’s how we learn | No tengas miedo de cometer errores. Así es como se aprende. |
Cuando nos referimos a un miedo repentino
Cuando nos referimos a un miedo repentino a algo, podemos utilizar FRIGHTENED BY o SCARED BY something. Cuidado, AFRAID NUNCA va seguido de BY.
➤ Everyone got scared by the explosion.
Todo el mundo se asustó por la explosión.
➤ Many people are frightened by the instability of the climate.
A mucha gente le asusta la inestabilidad del clima.
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.
Otros significados de AFRAID
Expresar preocupación
Para expresar preocupación, podemos utilizar la estructura TO BE AFRAID OF DOING SOMETHING [wrong]. Es el equivalente de la estructura española «tener miedo de hacer algo mal», que se refiere más a la preocupación que al miedo auténtico:
➤ I was afraid of disturbing you.
Tenía miedo de molestarte.
O bien TO BE AFRAID THAT SOMETHING [WILL/MIGHT/WOULD/COULD] HAPPEN.
➤ Jenny was afraid that she would be late to her appointment.
A Jenny le preocupaba llegar tarde a su cita.
Expresiones idiomáticas
También existen expresiones idiomáticas con AFRAID tales como:
Ejemplo | Traducción | Explicación | Audio |
I will be late, I’m afraid. | Me temo que voy a llegar tarde. | Aquí, I’m afraid se utiliza como excusa para llegar tarde. | |
You’re quitting your job? I’m afraid so… | ¿Vas a dejar tu trabajo? Me temo que sí… | Aquí, I’m afraid so se utiliza para reconocer la decepción/sorpresa del hablante. | |
Will you be home early tonight? I’m afraid not… | ¿Volverás pronto a casa esta noche? Me temo que no… | Aquí, I’m afraid not se utiliza para suavizar su respuesta y, en cierto sentido, eximirse de parte de la responsabilidad. |
Otros términos derivados de afraid, scared y frightened
Como ya hemos explicado, AFRAID es un adjetivo. El sustantivo asociado a él es FEAR (miedo).
La regla general es que los adjetivos en -ED describen más los sentimientos de las personas, como FRIGHTENED (asustado), SCARED (atemorizado) o TERRIFIED (aterrorizado), mientras que los adjetivos en -ING son más descriptivos de cosas o situaciones. Por lo tanto, FRIGHTENING se refiere a una situación aterradora y TERRIFYING a algo aterrador.
Cuidado, SCARED no sigue la misma regla. Por ejemplo, el adjetivo SCARY: a scary situation, a scary movie.
Si no puedes moverte, si estás paralizado por el miedo, entonces se dice:
➤ You are petrified by fear.
Estás petrificado de miedo.
➤ Being held hostage was a petrifying situation.
Ser rehén era una situación petrificante.
Para terminar, aquí tienes algunas expresiones idiomáticas relacionadas con el miedo:
- to be scared stiff = estar muerto de miedo
- to be panic-stricken = estar aterrorizado
- to break out in a cold sweat = tener sudores fríos
- make somebody’s blood run cold = hacer que a alguien se le hiele la sangre