Este artículo ha sido escrito por Thomas Gauthier para Ispeakspokespoken.com.
Los trabalenguas son una forma estupenda de mejorar tu pronunciación en inglés y divertirte al mismo tiempo.
¿De dónde viene la palabra Tongue-twister?
- Tongue = lengua
- To twist = retorcer
➤ ¡Así que, un tongue-twister es una frase que te retorcerá la lengua!
Aquí tienes una selección de trabalenguas populares entre nuestros amigos angloparlantes, con fonética y grabaciones para ayudarte a practicar.
El objetivo de un trabalenguas es confundir la lengua de quien lo pronuncia. Por ello, suelen estar formados por una sucesión de palabras o sonidos difíciles de encadenar oralmente.
No siempre tiene un sentido lógico. Las traducciones de estos trabalenguas que te ofrezco aquí se han traducido al español, pero en español no son trabalenguas como tal, simplemente traducciones para que entiendas el sentido general del tongue-twister. A veces, incluso son traducciones literales.
Para practicar la pronunciación oral, te aconsejo que empieces despacio y vayas acelerando poco a poco.
Tongue twister #1
➤ Este trabalenguas pone a prueba tu capacidad para encadenar el sonido /r/ varias veces seguidas.
Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.
ˈrɔri ðə ˈwɔriər ænd ˈrɑʤər ðə ˈwɜriər wɜr rɪrd ˈrɔŋli ɪn ə ˈrʊrəl ˈbruəri
Rory el guerrero y Roger el preocupado se han criado erróneamente en una cervecería rural.
Tongue twister #2
➤ Aquí, es el sonido /θ/ el que está encadenado. Ten cuidado de no regar en exceso a tu vecino de enfrente. ¡No es muy COVID-friendly!
I thought a thought.
But the thought I thought
Wasn’t the thought I thought I thought.
If the thought I thought I thought,
Had been the thought I thought,
I wouldn’t have thought I thought.
aɪ θɔːt ə θɔːt
bʌt ðə θɔːt aɪ θɔːt
wɒznt ðə θɔːt aɪ θɔːt aɪ θɔːt
ɪf ðə θɔːt aɪ θɔːt aɪ θɔːt
hæd biːn ðə θɔːt aɪ θɔːt
aɪ ˈwʊdnt hæv θɔːt aɪ θɔːt
Tuve un pensamiento. Pero el pensamiento que tuve
No era en la que estaba pensando.
Si el pensamiento que estaba pensando, pensé,
Había sido el pensamiento que tuve
No se me habría ocurrido.
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.
Tongue twister #3
➤ Del mismo estilo que el trabalenguas anterior. La dificultad aquí radica en alternar los sonidos /ð/ y /θ/.
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
ðə ˈθɜːti-θriː θiːvz θɔːt ðæt ðeɪ θrɪld ðə θrəʊn θruːˈaʊt ˈθɜːzdeɪ
Los treinta y tres ladrones pensaron que habían electrificado el trono durante todo el jueves.
Tongue twister #4
➤ ¡Más /r/, más /r/!
Round and round the rugged rocks the ragged rascal ran.
raʊnd ænd raʊnd ðə ˈrʌgɪd rɒks ðə ˈrægɪd ˈrɑːskəl ræn
En torno a las escarpadas rocas corría el harapiento granuja.
Tongue twister #5
➤ El trabalenguas clásico por definición de nuestros amigos británicos. Es el equivalente a los tristes tigres que comían trigo en un trigal. Una secuencia técnica de sonidos /ʃ/.
She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure.
And if she sells seashells on the seashore,
Then I’m sure she sells seashore shells.
ʃiː sɛlz ˈsiːˌʃɛlz ɒn ðə ˈsiːʃɔː
ðə ʃɛlz ʃiː sɛlz ɑː ˈsiːˌʃɛlz aɪm ʃʊə
ænd ɪf ʃiː sɛlz ˈsiːˌʃɛlz ɒn ðə ˈsiːʃɔː
ðɛn aɪm ʃʊə ʃiː sɛlz ˈsiːʃɔː ʃɛlz
Ella vende conchas marinas en la orilla del mar.
Las conchas que vende son de mar, estoy seguro.
Y si ella vende conchas en la orilla del mar,
Entonces estoy seguro de que está vendiendo conchas marinas.
Tongue twister #6
➤ Otro clásico para los niños del otro lado del Canal. El reto es decirlo varias veces seguidas.
Red lorry, yellow lorry.
rɛd ˈlɒri ˈjɛləʊ ˈlɒri
Camión rojo, camión amarillo.
Tongue twister #7
➤ Varios trabalenguas se basan en el siguiente modelo, con diferentes sonidos utilizados según la versión. Aquí tienes el clásico trabalenguas de woodchuck en el que tienes que encadenar rápidamente los sonidos /w/ y /ʧ/.
How much wood would a woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
and chuck as much wood as a woodchuck would
if a woodchuck could chuck wood.
haʊ mʌʧ wʊd wʊd ə ˈwʊdˌʧʌk ʧʌk
ɪf ə ˈwʊdˌʧʌk kʊd ʧʌk wʊd
hiː wʊd ʧʌk hiː wʊd, æz mʌʧ æz hiː kʊd
ænd ʧʌk æz mʌʧ wʊd æz ə ˈwʊdˌʧʌk wʊd
ɪf ə ˈwʊdˌʧʌk kʊd ʧʌk wʊd
¿Cuánta madera astillaría una marmota
si una marmota pudiera astillar madera?
Echaría, echaría, toda la que pudiera,
y tiraría tanta leña como lo haría una marmota
si una marmota pudiera astillar madera.
Tongue twister #8
➤ Un poco más de trabajo del sonido /r/
Rory’s lawn rake rarely rakes really right.
ˈrɔriz lɔn reɪk ˈrɛrli reɪks ˈrɪli raɪt
El rastrillo de césped de Rory rara vez rastrilla realmente bien.
Tongue twister #9
➤ Cuidado con este trabalenguas, ¡que se te puede ir de las manos! Para tu información: sleet es aguanieve. ¡Te dejo que extrapoles el resto!
I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit.
aɪ slɪt ðə ʃiːt, ðə ʃiːt aɪ slɪt, ænd ɒn ðə ˈslɪtɪd ʃiːt aɪ sɪt
Parto la hoja, parto la hoja y sobre la hoja partida me siento.
Tongue twister #10
➤ ¡Prepara el paraguas! Juntar todos estos sonidos /p/ no es nada fácil.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
ˈpiːtə ˈpaɪpə pɪkt ə pɛk ɒv ˈpɪkld ˈpɛpəz
ə pɛk ɒv ˈpɪkld ˈpɛpəz ˈpiːtə ˈpaɪpə pɪkt
ɪf ˈpiːtə ˈpaɪpə pɪkt ə pɛk ɒv ˈpɪkld ˈpɛpəz
weəz ðə pɛk ɒv ˈpɪkld ˈpɛpəz ˈpiːtə ˈpaɪpə pɪkt
Peter Piper cogió una cucharada de pimientos en vinagre;
Una cucharada de pimientos en vinagre recogidos por Peter Piper;
Si Peter Piper ha recogido una cucharada de pimientos en vinagre,
¿Dónde está el montón de pimientos en vinagre que Peter Piper recogió?
Tongue twister #11
➤ ¡Un bonito trabalenguas casi poético!
Birdie birdie in the sky laid a turdie in my eye.
If cows could fly I’d have a cow pie in my eye.
ˈbɜrdi ˈbɜrdi ɪn ðə skaɪ leɪd ə ˈtɜrdi ɪn maɪ aɪ
ɪf kaʊz kʊd flaɪ aɪd hæv ə kaʊ paɪ ɪn maɪ aɪ
El pajarito en el cielo me mandó una pequeña caca en el ojo.
Si las vacas pudieran volar tendría un pastel de vaca en el ojo.
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.
Tongue twister #12
➤ Otro favorito de los niños. El reto consiste en ser capaz de encadenar esta frase varias veces mientras se acelera.
I love New York, unique New York. I love unique New York.
aɪ lʌv njuː jɔːk juːˈniːk njuː jɔːk aɪ lʌv juːˈniːk njuː jɔːk
Me encanta Nueva York, la única Nueva York. Me encanta la única Nueva York.
Tongue twister #13
➤ Este trabalenguas pondrá a prueba tu capacidad para unir los sonidos /ɪks/ y /ɪk/ en monosílabos.
Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.
sɪks sɪk hɪks nɪk sɪks slɪk brɪks wɪð pɪks ænd stɪks
Seis paletos enfermos mellan seis ladrillos resbaladizos con picos y palos.
Tongue twister #14
➤ Por último, aquí hay uno muy complicado. Más allá del significado profundamente filosófico de este trabalenguas, la dificultad aquí radica en enlazar los sonidos /uː/, /ʌ/, /aɪ/ y /eɪ/.
Luke Luck likes lakes. Luke’s duck likes lakes. Luke Luck licks lakes. Luck’s duck licks lakes. Duck takes licks in lakes Luke Luck likes. Luke Luck takes licks in lakes duck likes.
luːk lʌk laɪks leɪks luːks dʌk laɪks leɪks luːk lʌk lɪks leɪks lʌks dʌk lɪks leɪks dʌk teɪks lɪks ɪn leɪks luːk lʌk laɪks luːk lʌk teɪks lɪks ɪn leɪks dʌk laɪks
A Luke Luck le gustan los lagos. Al pato de Luke le gustan los lagos. Luke Luck lame lagos. El pato de Luck lame lagos. Pato toma lame en lagos Luke Luck le gusta. Luke Luck se lame en los lagos que le gustan al pato.
Otras lecciones de pronunciación en inglés
- Alfabeto Fonético Internacional: reglas y archivos de audio
- Alfabeto inglés: letras, pronunciación y notas
- Diptongos en inglés: aprender a pronunciarlos
- El acento tónico inglés: ¿qué sílabas deben acentuarse en una palabra?
- ¿Cómo se pronuncia la -ed al final de las palabras en inglés?
- ¿Cómo se pronuncia TH correctamente en inglés?
- 3 técnicas para mejorar tu acento en inglés
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.