Tanto “DO” como “MAKE” se traducen al español como «hacer».
Así pues, los hispanos confunden estos 2 verbos todo el tiempo.
Pero en este artículo voy a ayudarte explicando la diferencia entre make y do en inglés.
Con ejemplos, para que no vuelvas a cometer este error, ¡insoportable para un inglés!
Para resumir:
- MAKE indica una acción de fabricar, crear
- DO indica la acción, se está realizando una actividad
Veámoslo más de cerca:
¿Cuándo debe utilizarse DO?
En inglés, el verbo do es un verbo esencial para saber.
Puede utilizarse como auxiliar o como verbo “normal”.
DO como auxiliar
Cuando DO es un auxiliar, no se puede confundir con MAKE.
Ejemplos:
“Do they like swimming?” (= ¿Les gusta nadar?)
“I do not want to see you again !” (= ¡No quiero volver a verte nunca!)
DO para hablar de una actividad, una tarea, un trabajo
En este caso hablamos de una tarea sencilla, no hay creación de ningún tipo. Se utiliza principalmente para tareas domésticas.
Por ejemplo:
“She is supposed to do the ironing” (= Se supone que ella plancha)
“He did the shopping last week” (= Hizo las compras la semana pasada)
“I am doing the washing up” (= Estoy fregando los platos)
DO para hablar de actividades indefinidas
Se puede utilizar DO para hablar de tareas que son mucho menos precisas.
Por ejemplo:
“Just do it” = ¿reconoces el eslogan de una marca muy famosa? Es difícil de traducir al español, pero sería como: «solo hazlo». Es muy vago, implica cualquier acción.
“I am tired. I don’t want to do anything.” (= Estoy cansado. No quiero hacer nada.)
No se especifica la acción, DO indica cualquier actividad.
“She likes doing nothing when she is on holidays.” = Le gusta no hacer nada cuando está de vacaciones.
En este caso tampoco hablamos de una actividad concreta.
“Can you do anything to help me?” (= ¿Puedes hacer algo para ayudarme?)
Nota: DO se utiliza a menudo con “thing” (una cosa), “something” (alguna cosa), “anything” (nada) o “everything” (todo).
DO para hablar de un trabajo/oficio
Cuando hablamos de practicar un oficio, utilizamos DO.
Por ejemplo:
“I do small jobs during the summer” (= Hago pequeños trabajos durante el verano)
“What does he do? He’s an travel agent” (= ¿A qué se dedica? Es agente de viajes)
“Do your job well and your boss will be generous” (= Haz bien tu trabajo y tu jefe será generoso)
DO para sustituir un verbo
En inglés, a menudo se utiliza do del mismo modo que “hacer” en español: para sustituir a otro verbo, pero es bastante coloquial y solo se hace oralmente.
Por ejemplo:
“I have to do my hair before leaving.” (= Tengo que cuidarme el pelo antes de salir).
DO puede sustituir a los verbos “brush” (cepillar) o “wash” (lavar).
“I’ll do the washing up if you do the car.” (= Yo lavaré los platos si tú lavas el coche.)
DO puede sustituir “clean the dishes”
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.
Expresiones comunes con DO
Do harm |
Hacer daño |
Do well | Hacer bien |
Do your best | Hazlo lo mejor que puedas |
Do a favour |
Hacer / conceder un favor |
Do business |
Hacer negocios |
¿Cuándo debe utilizarse MAKE?
Utilizamos el verbo MAKE para referirnos a la creación o construcción.
MAKE para fabricar un objeto, una cosa
Es fácil de recordar, basta con mirar las etiquetas de la ropa.
Pone “MADE IN CHINA” (fabricado en China).
Por ejemplo:
“I am making a Mother’s Day card.” (= Estoy haciendo una tarjeta para el Día de la Madre)
“That factory makes brakes for cars.” (= Esa fábrica hace frenos para coches)
“Anna is making a tower of bricks.” (Anna está haciendo una torre de ladrillos.)
“Patty has made a beautiful dress” (= Patty ha hecho un hermoso vestido)
MAKE para hablar de cocina y alimentos
Por ejemplo:
“She is making a coffee” (= Ella está haciendo café)
“He has made a chocolate cake” (= Ha hecho una tarta de chocolate)
“Wendy is making a meal” (= Wendy está haciendo una comida)
“Make me breakfast please!” (= ¡Hazme el desayuno, por favor!)
Excepciones al uso de MAKE:
A veces, MAKE no significa crear ni construir. Veamos algunos ejemplos comunes que conviene conocer:
Make a promess |
Hacer una promesa |
Make a suggestion |
Hacer una sugerencia |
Make a reservation |
Hacer una reserva |
Make progress |
Progresar |
Make a speech |
Dar un discurso |
Make peace |
Hacer las paces |
Make a good point | Anotar un punto |
Make love |
Hacer el amor |
¡Cuidado con la traducción!
Te habrás dado cuenta de que no siempre tienes que traducir DO o MAKE como «hacer» en español.
Ejemplos:
“Make money” se traduce como «ganar dinero».
“Do your hair” se traduce como «peinarse».
¡Y “hacer” tampoco significa necesariamente DO o MAKE!
Ejemplos:
“Hacer la comida” es “cocinar“.
“Hacer bicicleta” es “to ride a bike“.
Dificultades de conjugación en inglés:
- Auxiliares en inglés: cómo utilizar correctamente be, have y do
- Presente simple o presente continuo: ¿qué tiempo elegir en inglés?
- La diferencia entre el pretérito y el present perfect en inglés: el curso fácil
- Infinitivo o gerundio en inglés: ¿qué forma utilizar?
- Voz activa y pasiva en inglés: un curso sencillo y completo
- Participio pasado en inglés: uso, reglas y ejemplos
- Pretérito perfecto compuesto: ¿cómo se traduce al inglés?
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.