Tanto en el ámbito familiar como en el profesional, ¿qué expresiones hay que conocer cuando se habla con alguien por teléfono?
¿Cómo responder al teléfono en inglés y elegir las palabras adecuadas? ¿Cómo pedir a alguien que te devuelva la llamada, o decir que la comunicación es mala? ¡iSpeakSpokeSpoken te lo cuenta todo!
Índice →
¿Cómo hablar por teléfono en inglés?
Al igual que ocurre con los hispanos, hay una serie de normas que rigen el uso del teléfono entre los angloparlantes. Cuando descuelgues el teléfono, sustituye el “hola” español por hello o incluso good morning y preséntate si es necesario. A continuación, explica el motivo de tu llamada.
En esta sección, descubrirás las palabras y expresiones para:
- descolgar el teléfono en inglés
- llamar por teléfono
- presentarte por teléfono
- explicar el motivo de tu llamada
Descolgar el teléfono en inglés
La interjección hispana “aló” tiene su origen en la angloamericana hello. Para decir “hola” al descolgar el teléfono móvil o fijo en un contexto familiar, se dice “hello”, con una entonación ligeramente ascendente, como si se hiciera una pregunta.
Si no conoces a la persona con la que hablas, puedes añadir una pregunta a este hello para obtener:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Hello, who’s speaking please? | Hola, ¿quién habla? |
Cuando recibas una llamada en un contexto profesional, puedes sustituir este saludo por otras frases menos familiares como :
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
good morning | buenos días (antes del mediodía) | |
good afternoon | buenos días (después del mediodía) | |
good evening | buenas noches |
¿Cómo descolgar el teléfono en inglés en el trabajo?
Anuncia el nombre de tu empresa, luego tu nombre y pregunta a la persona que llama por qué lo hace.
Esto te dará, por ejemplo:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Good morning. iSpeakSpokeSpoken, Henry Jones speaking. How can/may I help you? | Hola. Henry Jones, de iSpeakSpokeSpoken. ¿En qué puedo ayudarle? |
Ya se trate de un telefonista o de un simple intermediario entre la persona que llama y el destinatario de la llamada entrante, puedes utilizar una serie de fórmulas clásicas:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Hold on the line please. | Por favor, espere. | |
One moment please. | Un momento, por favor. | |
May I ask who’s calling please? | ¿Puedo preguntar quién llama, por favor? | |
I’m trying to connect you. | Le pondré en contacto. | |
Thank you for holding. | Gracias por su paciencia. | |
I’ll put you through to Mrs Nolan. | Le pasaré con la Sra. Nolan. |
Si la persona a la que llama no está disponible, utiliza las siguientes fórmulas:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
The line is currently busy. | La línea está ocupada en este momento. | |
Mrs Nolan is on the phone at the moment | La Sra. Nolan está al teléfono en este momento. |
Llamar por teléfono en inglés
Una vez más, ¡el registro no será el mismo en un contexto familiar que en uno profesional! Si al otro lado de la línea está alguien cercano o un amigo, puedes utilizar las fórmulas habladas más habituales:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Hi John, this is Henry, how are you? | Hola John, soy Henry, ¿cómo estás? |
En cualquier caso, asegúrate de no molestar preguntando:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Is this a good time to call? | ¿Es buen momento para llamar? | |
Sorry to trouble you. | Siento molestarle. |
¿Cómo presentarse por teléfono en inglés?
En el mundo profesional, es probable que tu interlocutor aún no sepa quién eres. No olvides decirle quién eres desde el principio. Hazlo sencillo:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Good morning / Good afternoon / Good evening, this is Henry Jones from iSpeakSpokeSpoken. | Buenos días / Buenas tardes / Buenas noches, soy Henry Jones de iSpeakSpokeSpoken. |
Explicar el motivo de tu llamada
¿Diste tu nombre? Ahora explica el motivo de tu llamada.
Para explicar el propósito de tu llamada en inglés, puedes utilizar una de estas fórmulas:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
I’m calling to ask about / discuss / clarify… | Llamo para preguntar/discutir/aclarar… | |
I just wanted to ask… | Solo quería preguntarte… | |
Could you please tell me…? | ¿Podría decirme… |
Preguntas y dificultades durante una conversación telefónica en inglés
Una vez que has empezado a hablar por teléfono en inglés, ¿qué fórmulas debes elegir para asegurarte de que la otra persona te entiende?
Para mantener una conversación tranquila, hay que saber cómo pedir que te pasen con alguien, cómo aclarar una frase ambigua… ¡y cómo colgar de forma educada!
En esta sección, descubrirás las palabras y expresiones para:
- pedir hablar con alguien
- encontrar las palabras adecuadas en caso de ausencia
- solicitar información precisa
- expresarte en caso de dificultad
- colgar de forma educada
Pedir hablar con alguien en la lengua de Shakespeare
Suena el teléfono… pero la persona que lo coge no es la persona con la que querías hablar. En un contexto familiar, lo más habitual es utilizar una de estas fórmulas:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Can you put Henry on, please? | ¿Puedes pasame a Henry, por favor? | |
Can you pass the phone to Henry, please? | ¿Puedes pasarle el teléfono a Henry, por favor? |
En un contexto profesional, es mejor optar por una de estas opciones:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
I’d like to speak to the person in charge of… | Me gustaría hablar con la persona responsable de… | |
Is Mrs Nolan available? | ¿Está disponible la Sra. Nolan? |
Encontrar las palabras adecuadas en caso de ausencia
Recibes una llamada, pero la persona con la que el interlocutor intenta hablar no está disponible. ¿Cómo encontrar las palabras adecuadas en inglés y sugerir dejar un mensaje?
Para ello, puedes utilizar una de estas fórmulas:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
I’m sorry, Henry Jones is not here today. Can / May I take a message? | Lo siento, Henry Jones no está hoy. ¿Puedo tomar el recado? | |
I’m afraid Henry Jones is not available at the moment. Would you like to leave a message? | Henry Jones no está disponible en este momento. ¿Desea dejar un mensaje? |
Puedes completar tus explicaciones con una de estas fórmulas:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Henry Jones is not at the office. | Henry Jones no está en la oficina. | |
Henry Jones is out. | Henry Jones está fuera. | |
Henry Jones is on holiday all week. | Henry Jones está de vacaciones toda la semana. | |
Can you call back later? | ¿Podría llamar más tarde? |
Por último, ofrécele devolverle la llamada. Y si acepta, asegúrate de haber anotado toda la información útil.
Para ello, puedes decir:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
May I have your name and your phone number please? | ¿Podría darme su nombre y número de teléfono, por favor? | |
I’ll tell Henry Jones you called. | Le haré saber a Henry Jones que llamaste. | |
Henry Jones will return your call. | Henry Jones le devolverá la llamada. |
Por el contrario, si eres tú quien llama, también tienes derecho a dejar un mensaje.
En un contexto familiar, se podría decir:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Could you please take a message? Please tell him that… | ¿Podrías dejarle un mensaje de mi parte? Dile que… |
Y en un contexto profesional, se podría decir:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
I’d like to leave him a message. Please let him know that… | Me gustaría dejarle un mensaje, por favor. Dígale que… |
Solicitar información precisa durante las llamadas telefónicas en inglés
Dependiendo de la naturaleza de tu llamada telefónica, hay multitud de preguntas que puedes hacer. Veamos algunas de ellas.
En primer lugar, si molestas a la persona a la que llamas o si la persona con la que intentas ponerte en contacto no está disponible, pregunta:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
When is a good time to call? | ¿Cuándo es un buen momento para llamar? |
Para cualquier otra información, utiliza el auxiliar could en un contexto profesional: indica cortesía.
Ejemplos:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Could I ask what company you’re with? | ¿Para qué empresa trabaja? | |
Could you give me your mobile number, please? | ¿Podría darme su número de móvil, por favor? | |
Could you send me an email with the detailed offer? | ¿Podría enviarme por correo electrónico los detalles de su oferta? |
Obviamente, si tu interlocutor responde positivamente a tu petición, responde diciendo thank you o incluso thank you very much.
Número de teléfono equivocado, pide a alguien que te lo repita: exprésate en caso de dificultad
Mala articulación, interrupciones inoportunas o el clásico “pasar por un túnel”: ¿cómo gestionar estas dificultades con un interlocutor angloparlante?
En primer lugar, si suena el teléfono pero la persona se ha equivocado, díselo:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
You dialed the wrong number. | Te has equivocado de número. |
Si la calidad de la comunicación es mala, di por ejemplo:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Sorry, we were cut off. | Lo siento, se cortó. | |
It’s a bad line. | La cobertura es mala. |
Por último, es posible que tu interlocutor hable demasiado rápido o no vocalice. No dudes en pedirle que te lo repita.
En un contexto familiar, se podría decir:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
I didn’t catch that. | No lo entendí muy bien. | |
Can you say that again? | ¿Puedes repetirlo? |
En un contexto profesional, será mejor utilizar:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Sorry, I’m having a little trouble hearing. | Lo siento, pero no le oigo muy bien. | |
Could you slow down a little bit please? | ¿Podría hablar un poco más despacio? | |
Could you repeat please? | ¿Podría repetirlo, por favor? |
Colgar: terminar de forma educada la conversación telefónica
¡Es hora de terminar! Antes de colgar con un amigo o familiar, utiliza el clásico:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
bye! | ¡Adiós! | |
see you! | ¡Hasta pronto! |
Para terminar una llamada telefónica en inglés de manera profesional, utiliza una de estas fórmulas:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
Thank you for calling. | Gracias por llamar. | |
Goodbye Mrs Nolan. | Adiós, Sra. Nolan. | |
Have a nice day! | ¡Que tenga un buen día! |
Si tu interlocutor te ha pillado desprevenido, respóndele:
Ejemplo en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
You too / Same to you / Likewise | Tú también / Lo mismo digo / Igualmente |
Ejemplo de conversación telefónica en inglés
¿Necesitas combinar teoría y práctica? ¡Aquí tienes un ejemplo de conversación telefónica en la lengua de Shakespeare!
Conversación en inglés | Audio |
---|---|
Buenos días, Rachel Brindle de Teaching Plus al habla. How can I help you? | |
Hello Ma’am, sorry to bother you, John Albinson from iSpeakSpokeSpoken on the phone. I’d like to speak to Mrs. Lewis please. Is she available? | |
I’m sorry, but Mrs. Lewis will be away all week. What is the reason of your call? Can I take a message? | |
I wanted to ask her if she had had time to study the business offer I sent her on May 6 by email. | |
I’ll forward her your request, and she’ll call you back as soon as she returns. What number can she reach you at? | |
She can call me from Monday to Thursday on +33790009000. | |
Noted. Thank you for your call. I wish you a pleasant day. | |
Likewise, thank you for your help. |
Y aquí está la traducción de esa conversación:
- Hola, Rachel Brindle de Teaching Plus, ¿en qué puedo ayudarle?
- Hola señora, siento molestarla, soy John Albinson de iSpeakSpokeSpoken. Me gustaría hablar con la Sra. Lewis, por favor. ¿Está disponible?
- Lo siento, pero la Sra. Lewis estará fuera toda la semana. ¿Cuál es el motivo de su llamada? ¿Puedo tomar el recado?
- Quería preguntarle si había tenido tiempo de estudiar la propuesta de venta que le envié por correo electrónico el 6 de mayo.
- Le transmitiré su petición y le llamará en cuanto vuelva. ¿En qué número puede localizarle?
- Puede llamarme de lunes a jueves al +337 90 00 90 00.
- Tomo nota. Muchas gracias por llamar y espero que tenga un buen día.
- Igualmente, gracias.
Vocabulario telefónico en inglés
En inglés, ¿cómo se dice “contestador“, “llamada en frío” o “sonido del teléfono“? ¿Cómo se traducen al inglés acciones relacionadas con el teléfono, como “responder al teléfono”, “marcar un número” o “poner a alguien en el altavoz”?
En esta sección, descubrirá las palabras y expresiones que necesita para perfeccionar su conocimiento del vocabulario telefónico en inglés .
Palabras relacionadas con el teléfono en inglés
Palabras en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
answering machine | contestador automático | |
call | llamada | |
call forward | llamada en espera / transferencia de llamadas | |
cell phone / mobile phone | teléfono móvil / celular | |
cold calling | llamadas en frío | |
country code | prefijo internacional | |
direct line | línea directa | |
external call | llamada externa | |
handset | teléfono | |
internal call | llamada interna | |
phone number | número de teléfono | |
ring | sonido / sonar / timbre |
Verbos relacionados con el teléfono en inglés
Palabras en inglés | Traducción al español | Audio |
---|---|---|
answer the phone | contestar al teléfono | |
dial a number | marcar un número | |
give somebody a buzz / a ring / a bell | hacer una llamada | |
hang up | colgar | |
make a phone call | llamar por teléfono | |
pick up the phone | descolgar el teléfono | |
put somebody on speakerphone | poner a alguien en el altavoz | |
put somebody through | transferir una llamada |
Haz clic aquí para descubrir otros verbos o phrasal verbs comunes en inglés.