Camille Carollo

Créateur de cours d’anglais pour le site ISpeakSpokeSpoken.com

Camille est rédacteur de cours dans notre école d’anglais en ligne depuis 2019. Diplômé d’un Master 2 Langues, Littérature et Civilisations Étrangères, il a enseigné le français à Oxford, à Leeds, et pendant près de dix ans dans le milieu associatif.

Aujourd’hui, il met sa plume, sa pédagogie et sa passion de l’anglais au service de leçons, guides et fiches pratiques liés à la grammaire, à la conjugaison, au vocabulaire, à la méthodologie de l’apprentissage et à la culture anglophone.

Icone web

Ma rencontre avec ISpeakSpokeSpoken

Mes premiers pas chez ISpeakSpokeSpoken, je les ai faits en 2019.

À l’époque, j’étais déjà rédacteur web depuis plusieurs années – tandis qu’Adrien, de son côté, développait son école d’anglais en ligne depuis autant de temps.

Au début, il a fait appel à moi pour la réalisation de fiches mémo.

L’exercice : synthétiser les cours exhaustifs déjà disponibles sur ISpeakSpokeSpoken pour en faciliter la mémorisation.

Un peu comme, au lycée, on résumerait ses cours de SVT sur des fiches Bristol, à grand renfort de majuscules et surlignements.

Peu de temps après, Adrien m’a renouvelé sa confiance en me confiant, cette fois-ci, la rédaction de cours d’anglais complets.

Pourquoi moi ?

Au moins pour trois raisons.

Pourquoi est-ce que je fais partie de l’équipe

La première, c’est mon parcours académique.

Avant d’entamer ma carrière de rédacteur, j’ai été diplômé d’un Master 2 Langues, Littérature et Civilisations Étrangères avec mention à l’Université Paris-Est Créteil.

J’ai fait mes gammes de rédacteur expert en sphères anglophones en rédigeant deux mémoires : l’un sur la représentation des Troubles nord-irlandais dans le 7e Art, et l’autre sur l’identité cinématographique du prisonnier afro-américain dans les années 1980 et 1990.

La seconde, c’est mon expérience de la culture anglo-saxonne.

Juste après ma Licence d’anglais, j’ai officié comme assistant linguistique à Saint Gregory the Great Catholic School (renommée depuis Greyfriars Catholic School) dans la ville d’Oxford, de 2009 à 2010.

J’ai ensuite occupé pendant deux ans un poste de lecteur à l’Université de Leeds, dans le nord de l’Angleterre, de 2010 à 2012.

La troisième, c’est mon approche de la pédagogie.

La façon dont j’articule mes cours s’appuie largement sur les méthodes que j’ai mises au point et testées depuis 2014 grâce à mon engagement associatif auprès de publics non-francophones dans le cadre de cours de Français Langue Étrangère (FLE) et de préparation à l’examen B1.

Mes missions quotidiennes pour ISpeakSpokeSpoken

Aujourd’hui, les nombreuses leçons, guides, tutoriels et fiches pratiques que j’ai rédigés traitent à la fois :

  • de grammaire anglaise (syntaxe, difficultés courantes, fonction des mots…)
  • de conjugaison anglaise (verbes irréguliers, temps de l’anglais, auxiliaires modaux…)
  • de vocabulaire anglais (sémantique de base, vocable professionnel, lexique du voyage…) 
  • de méthodologie de l’apprentissage (améliorer son expression écrite, utiliser les applications d’apprentissage de langue…)
  • de culture anglophone (accents régionaux, impératifs administratifs pour voyager…)

Outre la préparation de ces contenus, j’ai également à charge pour ISpeakSpokeSpoken :

  • la rédaction des newsletters envoyées tout au long de l’année à la communauté
  • l’animation des réseaux sociaux :  Facebook, LinkedIn, Instagram, TikTok, Threads
  • la participation à la conception des formations : Guide complet pour parler anglais couramment et rapidement, Kit complet pour se (re)mettre à l’anglais en 4 semaines…

Le point commun de toutes ces tâches : démocratiser l’accès à l’anglais grâce à internet et proposer une pédagogie basée sur le plaisir et la pratique.

Une polyvalence (ça se dit versatility en anglais, au cas où vous l’ignoriez) qui continue à me motiver, année après année – à plus forte raison lorsque je lis les commentaires bienveillants de nos lecteurs sous chaque article !

Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage

Adrien et Dany ont instauré une tradition pour ces portraits d’équipe : donner notre mot favori du répertoire anglais.

Sans beaucoup d’hésitation, je dirais odyssey (à écrire “odyssée” en français).

J’aime qu’il s’ouvre sur la lettre O : une forme ronde, complète, qui évoque une impression de début et de retour. Dans beaucoup de cultures, le cercle représente l’éternité, l’unité et l’harmonie.

J’ai aussi un faible certain pour son orthographe si particulière, avec ce double Y très inhabituel, qu’on hésiterait presque à prononcer par peur de se planter (je vous aide : en britannique comme en américain, l’accent tonique est sur la toute première syllabe) !

Enfin reste le sens : odyssey, c’est Homère, c’est Ulysse, c’est l’aventure, le long voyage semé d’embûches et, finalement, le retour chez soi, grandi. Odyssey, c’est tout l’héritage d’une épopée écrite il y a près de 3 000 ans et parvenue miraculeusement jusqu’à nos oreilles contemporaines.

Un mot extraordinaire – littéralement !

Les leçons d’anglais
créées par Camille

1236 Suivant