Télécharger ce cours en PDF

PDF

Ce cours est disponible en PDF.

Téléchargez-le pour l'imprimer ou le revoir sans connexion internet.

Adresse e-mail non valide

Phrasal verbs : tout connaître sur les verbes à particules en anglais

Mis à jour le

En anglais, un phrasal verb est un verbe dont le sens initial est modifié en intégrant une particule. Par exemple, le verbe : to turn signifie tourner, alors que le phrasal verb : to turn on signifie allumer.

Dans cette fiche de vocabulaire, nous allons voir quelles sont les expressions les plus courantes, comment les utiliser dans des phrases grâce à des exemples, et quels sont les phrasal verbs qu’il faut absolument mémoriser.

Shall we get down to it? … On s’y met ? 😉

Liste des 75 phrasal verbs les plus courants en anglais

Télécharger la fiche-mémo en PDF.

Les phrasal verbs à connaître absolument en anglais.

Adresse e-mail non valide

Il existe plusieurs milliers de phrasal verbs dans la langue de Shakespeare. Nous avons compilé 75 verbes à particule particulièrement utilisés dans l’anglais de tous les jours.

En dessous, vous retrouverez aussi un second tableau avec des phrases exemples.

Phrasal verbTraductionAudio
account forexpliquer / donner une raison pour
add upavoir du sens
agree withêtre d’accord avec
allow forpermettre / prendre en compte
appeal toêtre attrayant / faire appel
apply forpostuler / candidater
back awayreculer brusquement
back downreculer (dans une confrontation)
black outperdre conscience
blow upexploser / agrandir / zoomer
boil downpouvoir être résumé en
break awayse séparer / quitter un groupe
break downse casser / tomber en panne / s’effondrer (émotionnellement)
break upse séparer (relation ou mariage)
bring upélever / mentionner
bump intotomber sur quelqu’un
burn outse consumer / s’épuiser
call backrappeler
call offannuler
calm downse calmer
carry oncontinuer
carry outeffectuer / suivre (une instruction)
check in / check outfaire le check-in / faire le check-out
come forwards’avancer / se présenter
come uptrouver / inventer
count oncompter sur
cut downréduire / diminuer
deal withs’occuper de / gérer
do withoutse passer de
drop inpasser voir quelqu’un
drop offlivrer / s’endormir
drop outquitter l’école
end upfinir / se retrouver (dans une certaine situation)
fall throughéchouer
find outcomprendre / découvrir
get alongêtre en bons termes
get awaysortir / s’échapper / s’en sortir
get outsortir / quitter
give upabandonner / renoncer
go bypasser / s’écouler
grow upgrandir / devenir un adulte
hang upraccrocher (téléphone)
hold onattendre / s’accrocher à
join inrejoindre un groupe
keep uppoursuivre (une tâche) / maintenir / préserver
knock outassommer
look forchercher
look forward toattendre avec impatience
make upinventer
make up forcompenser / rattraper
move in / move outs’installer dans / quitter un endroit
own upavouer / confesser / assumer
pass awaymourir
pass outs’évanouir
pick upramasser / passer chercher quelqu’un
point outindiquer / faire remarquer
put up withsupporter / endurer
rely oncompter sur / dépendre de
rule outéliminer / exclure
run aways’enfuir
show offfrimer / se vanter
shut upse taire
sit downs’asseoir
slow downralentir
take aftertenir de / ressembler
take outsortir (quelque chose ou quelqu’un)
think overréfléchir
turn downrefuser / rejeter
turn intotransformer / se transformer
turn on / turn offallumer / éteindre
wake upse réveiller / se lever
want outvouloir s’en aller
watch outfaire attention
work outfaire de l’exercice / résoudre un problème / fonctionner
write downécrire / noter
Phrase en anglaisTraduction en françaisAudio
I hope you can account for your behavior!J’espère que tu peux justifier ton comportement !
Your story simply doesn’t add up!Ton histoire ne tient tout simplement pas debout !
I agree with you.Je suis d’accord avec toi.
Please allow for sufficient time to go to the airport.Veuillez prévoir suffisamment de temps pour aller jusqu’à l’aéroport.
The company is trying to appeal to a younger demographic.La société essaie d’attirer un public plus jeune.
He applied for a job with a famous company.Il a postulé à un emploi auprès d’une célèbre entreprise.
When I saw the spider on the wall, I backed away in disgust.Quand j’ai vu l’araignée sur le mur, j’ai reculé, dégoûté.
The protesters forced the authorities to back down on the project.Les manifestants ont forcé les autorités à reculer sur le projet.
The alcohol made him black out.L’alcool lui a fait perdre conscience.
The bomb blew up, but fortunately, there were no victims.La bombe a explosé, mais heureusement, il n’y a pas eu de victimes.
It boils down to a set of simple rules.Cela se résume à quelques règles simples.
He broke away from the crowd.Il se détacha de la foule.
He broke down in tears when he heard the news.Il fondit en larmes quand il apprit la nouvelle.
They broke up yesterday.Ils se sont séparés hier.
They brought up three children together.Ils ont élevé trois enfants ensemble.
I bumped into my best friend at the mall.Je suis tombé sur mon meilleur ami au centre commercial.
Stop working so much or you will burn out.Arrête de travailler autant, sinon tu vas t’épuiser.
Could you call me back in a few minutes?Peux-tu me rappeler dans quelques minutes ?
Call off the attack.Annulez l’attaque.
Calm down! No need to be so upset.Calme-toi ! Inutile de te mettre dans tous tes états.
You can’t carry on with this nonsense.Tu ne peux pas continuer avec ces bêtises.
Soldiers have to carry out orders without questions.Les soldats doivent exécuter les ordres sans poser de questions.
You can check in today and check out tomorrow.Vous pouvez vous enregistrer aujourd’hui et quitter l’hôtel demain.
Don’t be shy, come forward!N’aie pas peur, montre-toi !
I came up with a solution to our problem.J’ai trouvé une solution à notre problème.
You can count on me.Tu peux compter sur moi.
The management decided to cut down on superfluous expenses.La direction a décidé de réduire les dépenses superflues.
I’m too tired to deal with this situation.Je suis trop fatigué pour gérer cette situation.
I can do without food for three days.Je peux me passer de nourriture pendant trois jours.
You can drop in anytime.Tu peux passer quand tu veux.
I just came by to drop off the keys.Je viens juste de passer pour déposer les clés.
Bob dropped out of college and started his own company.Bob a laissé tomber la fac et créé sa propre entreprise.
I ended up eating alone.Je me suis retrouvé à manger seul.
The multimillion-dollar contract fell through.Le contrat à plusieurs millions de dollars est tombé à l’eau.
The police found out who was responsible.La police découvrit qui était responsable.
I’m getting along well with my sister.Je m’entends bien avec ma sœur.
She always gets away with murder.Elle s’en sort toujours impunément.
Get out of this room!Sors de cette pièce !
I give up, you win.J’abandonne, tu as gagné.
The day went by quickly.La journée est passée rapidement.
It’s time to grow up and find yourself a job.Il est temps de grandir et de te trouver un travail.
He just hung up on me, can you imagine?Il vient de me raccrocher au nez, tu te rends compte ?
Hold on, we’re not done yet.Attends, on n’a pas encore fini.
You can join in and voice your opinion.Tu peux nous rejoindre et donner ton opinion.
Keep up the great work.Tu fais du bon boulot, continue comme ça.
This medicine is strong enough to knock out a horse.Ce médicament est suffisamment fort pour assommer un cheval.
She is looking for her phone.Elle cherche son téléphone.
I’m looking forward to seeing you.J’ai hâte de te voir.
You’re always making up excuses.Tu te trouves toujours des excuses.
I’ll make up for it, I promise!Je me rattraperai, promis !
I moved out of my old apartment and immediately moved in with my girlfriend.J’ai quitté mon ancien appartement et j’ai tout de suite emménagé avec ma copine.
If you own up to your crime, you will be forgiven.Si tu avoues ton crime, tu seras pardonné.
Her grandmother passed away.Sa grand-mère est décédée.
I was so exhausted I passed out at work.J’étais si épuisé que je me suis évanoui au travail.
I’ll come to the station to pick you up.Je viendrai te chercher à la gare.
As I already pointed out, it’s way too expensive.Comme je l’ai déjà indiqué, c’est beaucoup trop cher.
I can’t put up with your bad manners anymore.Je ne supporte plus tes mauvaises manières.
You should not rely on them.Tu ne devrais pas compter sur eux.
His has a solid alibi. We should rule him out from the list of suspects.Il a un alibi solide. On devrait le retirer de la liste des suspects.
The prisoner ran away and is currently hiding someplace.Le prisonnier s’est enfui et, à présent, il se cache quelque part.
He is always showing off with his luxury car.Il est toujours en train de frimer avec sa voiture de luxe.
Oh, shut up!Oh, ferme-la !
Sit down, we have plenty of time.Assieds-toi, on a le temps.
Slow down, you’re driving too fast.Ralentis, tu roules trop vite.
You really take up after your mother.Tu ressembles vraiment à ta mère.
Can I take you out for dinner?Je peux t’inviter à dîner ?
Think it over before making a decision.Réfléchis-y avant de prendre une décision.
I have to turn down your offer.Je dois refuser votre offre.
His ambition turned him into a monster.Son ambition a fait de lui un monstre.
Do you mind turning off the light?Ça te dérangerait d’éteindre la lumière ?
I wake up at 6 am every day.Je me lève à 6 heures tous les jours.
This job is so tedious… I want out!Ce boulot est tellement ennuyeux… Je veux m’en aller !
Watch out! Someone is crossing the road!Fais attention ! Quelqu’un traverse la route !
I should work out more.Je devrais faire plus de sport.
Can you write it down for me please?Tu peux me le noter ?

Attention : de nombreux phrasal verbs présentent plusieurs définitions. Par exemple, to turn down signifie “refuser” ou “rejeter“, comme nous l’indiquons dans ce tableau, mais peut également signifier “baisser le volume“.

Qu’est-ce qu’un phrasal verb ?

Un phrasal verb, aussi appelé verbe à particule, est une construction grammaticale très répandue en anglais. Il désigne un verbe qui change de sens lorsqu’on ajoute une particule.

Par exemple, le verbe to take signifie “prendre“. Mais le phrasal verb take off signifie “décoller” (pour un avion) ou encore “enlever” (des vêtements).

Ils sont systématiquement composés de 2 éléments :

  1. une base verbale
  2. une particule

Dans cet exemple, la particule off a donc transformé le verbe take en phrasal verb, et en a modifié le sens initial.

Une façon informelle de remplacer un verbe formel

Dans de nombreux cas (mais pas systématiquement !), un phrasal verb est une manière informelle, courante, de remplacer un verbe plus formel, plus soutenu.

TypeAnglaisFrançaisAudio
Phrasal verbEven Einstein could not sort this problem out.Même Einstein ne pouvait résoudre ce problème.
Verbe formelEven Einstein could not resolve this problem.Même Einstein ne pouvait résoudre ce problème.

Ici, le verbe resolve est plus soutenu que le phrasal verb sort out. Mais les 2 phrases véhiculent le même sens. 

TypeAnglaisFrançaisAudio
Phrasal verbThe producer gave the team an hour to put the stage up before the play.Le metteur en scène a donné une heure à l’équipe pour construire la scène avant la pièce.
Verbe formelThe producer gave the team an hour to erect the stage before the play.Le metteur en scène a donné une heure à l’équipe pour construire la scène avant la pièce.

Ici, le verbe erect est plus soutenu que le phrasal verb put up. Mais les 2 phrases véhiculent le même sens. 

Quelle est la différence entre un phrasal verb et un prepositional verb ?

La différence fondamentale entre les phrasal verbs et les prepositional verbs est la suivante : un prepositional verb est forcément associé à un complément d’objet, alors qu’un phrasal verb peut se passer d’un complément d’objet, et donc se suffire à lui-même.

Lorsque l’infinitif d’un verbe anglais est constitué de plus d’un élément, c’est qu’il est :

  • soit un phrasal verb
  • soit un prepositional verb

Les prepositional verbs (qu’on appelle “verbes prépositionnels” en français ou “verbes prépositifs”) ressemblent à s’y méprendre aux phrasal verbs puisqu’ils sont eux aussi constitués :

  1. d’une base verbale
  2. d’une préposition

Avec les prepositional verbs, la particule en question est une préposition. Par exemple :

  • after
  • into
  • with
  • without
  • etc.
AnglaisFrançaisAudio
Please, sit down.S’il vous plait, asseyez-vous.
Can we listen to Bob Dylan?Pouvons-nous écouter Bob Dylan ?
Can we listen to?//

Listen to est un prepositional verb. La phrase est correcte uniquement si l’on précise le complément d’objet auquel se réfère ce verbe.

différence entre phrasal verb et prepositional verb

Que sont les phrasal-prepositional verbs ?

Un phrasal-prepositional verb est une combinaison entre un phrasal verb et un prepositional verb. Autrement dit, il s’agit d’un verbe non plus constitué de 2 éléments, mais de 3 éléments :

  1. une base verbale
  2. une particule
  3. une préposition

Exemples

AnglaisFrançaisAudio
No worries, you guys – I’ll catch up with you in an hour!Pas de soucis, les gars – je vous rejoins dans une heure !
Mike doesn’t get on with his father-in-law.Mike ne s’entend pas avec son beau-père.
I look forward to hearing from you.Il me tarde d’avoir de vos nouvelles.

Télécharger la fiche-mémo en PDF.

Les phrasal verbs à connaître absolument en anglais.

Adresse e-mail non valide

Comment utiliser les verbes à particule dans des phrases ?

Comment bien employer les phrasal verbs dans des phrases en anglais et comment articuler correctement le verbe et la particule avec les différents compléments d’objets ? C’est exactement ce qu’on va voir dans cette partie !

Nota bene : pour plus de facilités, nous utiliserons ici le terme de phrasal verbs pour désigner tout verbe dont l’infinitif est constitué d’au moins 2 éléments. Nous engloberons donc à la fois :

  1. les phrasal verb
  2. les prepositional verbs
  3. les phrasal-prepositional verbs

À quels temps utiliser les phrasal verbs ?

Passé, présent, futur : en anglais, les phrasal verbs s’utilisent à tous les temps. Ils répondent aux mêmes règles de conjugaison que les verbes depuis lesquels ils sont construits :

  • au présent, ajoutez un S à la 3ème personne du singulier,
  • et au passé, méfiez-vous des formes irrégulières !

Au présent et au futur

En règle générale, au présent et au futur, la particule se place directement après la base verbale à laquelle elle se rattache.

TempsAnglaisFrançaisAudio
Present simpleMy cat wakes up at 5 a.m. every morning.Mon chat se réveille à 5h du matin tous les matins.
Future willThe show will go on.Le spectacle continuera.

Cette règle s’applique également aux phrases employant un participe présent :

AnglaisFrançaisAudio
History was my passion, growing up.L’histoire était ma passion quand j’étais enfant.
They’re giving out free candies!Ils distribuent des bonbons gratuitement !

Au passé

Qu’il s’agisse d’un past simple, d’un present perfect ou encore d’un past perfect, la structure est la même au passé.

TempsAnglaisFrançaisAudio
Past simpleHe gave up way too soon!Il a abandonné bien trop tôt !
Present perfectI haven’t given up yet!Je n’ai pas encore jeté l’éponge !
Past perfectI had waken up long before my alarm went off.Je m’étais réveillé bien avant que mon réveil ne se mette à sonner.

Attention : les phrasal verbs sont très régulièrement formés sur la base de verbes irréguliers. Au passé, ce n’est donc pas la terminaison -ED qui s’appliquera.

Quand peut-on séparer des phrasal verbs ?

Dans les exemples que nous venons de voir au passé, au présent et au futur, la particule suit immédiatement le verbe : il n’y a aucun autre mot entre les 2. Mais il est extrêmement fréquent que, à l’inverse, la particule ne suive pas directement cette base verbale !

La particule n’est pas un pronom personnel

Dans la grande majorité des cas, si le complément n’est pas un pronom personnel (me, you, him, her, us, etc.), alors vous pouvez intégrer ce complément :

  • soit après la particule
  • soit entre la base verbale et la particule
AnglaisFrançaisAudio
Do I need to take off my shoes?Est-ce qu’il faut que j’enlève mes chaussures ?
Do I need to take my shoes off?Est-ce qu’il faut que j’enlève mes chaussures ?

La particule est un pronom personnel

A contrario, si le complément est un pronom personnel (me, you, him, her, us, etc.), il ira obligatoirement entre la base verbale et la particule.

AnglaisFrançaisAudio
My daughter just turned twelve – I can’t lift her up anymore!Ma fille vient d’avoir douze ans – je ne peux plus la porter !
My daughter just turned twelve – I can’t lift up her anymore!//

Le complément est particulièrement long

L’usage veut que lorsqu’un complément est particulièrement long (plus de 2 ou 3 mots), on le place après la particule, et non entre la base verbale et la particule.

AnglaisFrançaisAudio
I will not take on the responsibility of taking my child to a heavy metal concert!Je ne prendrai pas la responsabilité d’emmener mon enfant à un concert de heavy metal !
quand séparer des phrasal verbs

Les phrasal verbs inséparables

La plupart des phrasal verbs sont séparables : ils tolèrent qu’un complément d’objet vienne se glisser entre leur base verbale et leur particule. Mais d’autres phrasal verbs sont dits inséparables : il est impossible de caler quoi que ce soit entre la base verbale et la particule.

AnglaisFrançaisAudio
I came across a strange animal on the way to your house.J’ai croisé un drôle d’animal sur la route qui mène chez toi.
I came a strange animal across on the way to your house.//
AnglaisFrançaisAudio
I have to look after my children today.Je dois m’occuper de mes enfants aujourd’hui.
I have to look my children after today.//

Pour savoir si un phrasal verb peut être séparable ou si, à l’inverse, il appartient à la catégorie des inséparables, un seul réflexe : consulter un dictionnaire d’anglais !

Phrasal verbs : nos leçons en vidéo

Nous vous avons sélectionné quelques-uns des cours vidéo que nous avons consacrés aux verbes à particule anglais. Pour en découvrir (beaucoup) d’autres, rendez-vous sur la chaîne YouTube d’ISpeakSpokeSpoken !

Les indispensables phrasal verbs en anglais - comment les apprendre
On révise vos phrasal verbs - partie 1
On révise vos phrasal verbs - partie 2

Exercice sur les phrasal verbs

Practice makes perfect! Dans cette vidéo, testez vos connaissances des verbes à particule anglais en 10 phrases. Solutions incluses ! Cliquez ici pour découvrir notre exercice complet sur les phrasal verbs.

Connaissez vous bien vos phrasal verbs en anglais ? Test débutant à avancé

Télécharger ce cours en PDF

Télécharger la fiche-mémo en PDF.

Les phrasal verbs à connaître absolument en anglais.

Adresse e-mail non valide

Découvrir d’autres fiches de vocabulaire anglais

Envie d’approfondir vos connaissances en anglais et connaître encore plus de vocabulaire ? Découvrez nos autres cours :

Ce cours vous a aidé ? Partagez votre avis !

0 / 5 Note moyenne 4.62
Camille Carollo

Ce cours d'anglais a été créé par Camille

Rédacteur web depuis 2012 et très à l’aise avec la langue de Shakespeare à l’écrit autant qu’à l’oral, il s’efforce de mettre sa plume au profit de cours, tutoriels et autres fiches de vocabulaire clairs, simples, et accessibles autant aux débutants qu’aux niveaux avancés !

Ses études littéraires et sa vie personnelle l’ont amené à vivre plusieurs années à Oxford, à Leeds et à Londres, avant de poser ses valises en région parisienne.

Découvrir Camille Carollo

20 réflexions au sujet de “Phrasal verbs : tout connaître sur les verbes à particules en anglais”

  1. Merci pour toutes ces précisions très utiles pour apprendre et surtout essayer de se souvenir de tous ces phrasal verbs sans baisser les bras …. bonne fin de semaine Adrien.

    Répondre
  2. Hello! En tout cas moi personnellement j’avais du mal à placé les phrasals verbs dans une phrase , je viens de Comprendre vos vidéos , je vous dis tout simplement , thank you very much for your videos .
    Mais j’ai une petite préoccupation merci.

    Répondre
  3. Parfait comme d’habitude!!
    L’aurait été encore plus si il y avait un exemple en plus pour les mots à double signification.
    You are awesome keep it up!!

    Répondre
  4. “Agree with/ apply for/ appeal to/ rely on” ne sont pas des phrasal verbs.
    With, for, on et to sont de simples prépositions et non des particules adverbiales.
    Il suffit de lire ces phrases pour s’apercevoir qu’elles font partie du GN et non du GV.
    Vous avezz oublié “with” dans put up with , supporter.

    Répondre

Laisser un commentaire