Fiestas inglesas y americanas: todo el vocabulario y las costumbres

¿Cómo se organizan estas celebraciones en Inglaterra y Estados Unidos?

Navidad, Año Nuevo, San Patricio, Pascua, 1 de abril, Guy Fawkes, Halloween, Thanksgiving y todas las fiestas nacionales del mundo anglosajón.

Descubre en este artículo el vocabulario y las explicaciones sobre los orígenes y tradiciones de estas fiestas.

Puedes aprender y memorizar vocabulario de forma eficaz con la aplicación Mosalingua. Mosalingua me permitió aprender más de 3500 palabras en un año, en 15 minutos al día.

Navidad = Christmas

En Estados Unidos, la temporada navideña comienza tradicionalmente justo después de Acción de Gracias (Thanksgiving, el cuarto jueves de noviembre).

El sábado siguiente a la festividad, tiene lugar en Nueva York un espectacular desfile de Papá Noel, que señala el comienzo de la temporada de compras navideñas. Es entonces cuando se ilumina el famoso árbol de Navidad gigante del Rockefeller Center.

Christmas Eve, December the 24th: Es Nochebuena. Hoy no se celebra la Navidad, pero la gente se está preparando.

Christmas day, December the 25th: Los niños se levantan temprano para abrir los regalos y la familia se reúne para comer pavo (Christmas turkey) y tarta de Navidad (Christmas cake).

Boxing day, December the 26th: Es una fiesta británica (no estadounidense) que celebra la caridad y el compartir. ¡Es hora de ir de compras otra vez!

Vocabulario navideño:

  • Merry Christmas = Feliz Navidad
  • Christmas celebration = fiestas de Navidad
  • midnight mass = Misa del Gallo
  • a Christmas Tree = un árbol de Navidad
  • Christmas garland = una guirnalda
  • candle = vela
  • star = estrella
  • bell = campana
  • Nativity secne = el belén
  • Santa Claus = Papá Noel en Estados Unidos
  • Father Christmas = Papa Noel en el Reino Unido
  • a glass of milk = un vaso de leche (para Papá Noel)
  • a Christmas card = una tarjeta navideña
  • Advent Calender = calendario de adviento
  • A present / a gift = un regalo
  • Give and receive = dar y recibir
  • A snowman = un muñeco de nieve
  • Rudolf the red reeinder = Rudolf el reno de nariz roja
  • Sleight = trineo
  • sack = saco
  • roast turkey = pavo asado
  • Christmas pudding / Christmas cake = pudin / pastel de Navidad
  • ginger bread = pan de jengibre
  • cookies = galletas
  • Christmas crackers = galletas de Navidad
  • Mince pies = pasteles de carne picada
  • Christmas jumper / sweaters = jersey de Navidad

Christmas carols = villancicos

No hay mejor manera de aprender vocabulario en inglés que cantando villancicos.

Merry Christmas (Feliz Navidad) We wish you a Merry Christmas, (Te deseamos una Feliz Navidad) We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas, And a Happy New Year! (Y un Feliz Año Nuevo)

We Wish You a Merry Christmas with Lyrics | Christmas Carol & Song

Jingle bells (suenen las campanas) Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh, (, moviéndose rápidamente por la nieve, en un trineo abierto de un solo caballo) Over the fields we go, laughing all the way (ha-ha-ha) (sobre los campos vamos, riéndonos todo el tiempo) Bells on bob-tail ring, making spirits bright! (las campanas en los caballos suenan, haciendo brillas los espíritus) Oh, what fun it is to ride and sing a sleighing song tonight (qué divertido es andar y cantar una canción en trineo esta noche).

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! (suenen las campanas, suenen todo el tiempo) Oh, what fun it is to ride, in a one-horse open sleigh-ay! (qué divertido es andar en un trineo abierto de un solo caballo).

Jingle Bells Lyrics

Y no, no puedes escapar de esta canción de culto…

All I Want For Christmas Is You (todo lo que quiero para Navidad eres tú)

I don’t want a lot for Christmas (no quiero mucho para Navidad) There is just one thing I need (solo hay una cosa que necesito) I don’t care about the presents (no me importan los regalos) Underneath the Christmas tree (debajo del árbol de Navidad).

I just want you for my own (solo te quiero para mí sola) More than you could ever know (más de lo que podrías saber) Make my wish come true (haz que mi deseo se vuelva realidad) All I want for Christmas is you, yeah (todo lo que quiero para Navidad eres tú, sí).

Haz clic aquí para leer el resto de la letra.

Mariah Carey - All I Want For Christmas Is You (Official Video)

Año Nuevo = New Year’s day

  • New year’s eve = El 31 -> nochevieja
  • New year’s day = 1 de enero, Año Nuevo
  • New year resolutions = Propósitos para el nuevo año
  • To celebrate the first of January = celebrar el 1 de enero
  • Year’s end celebrations = Fiestas de fin de año
  • The new year = El año nuevo
  • To give somebody your best wishes = Dar a alguien tus mejores deseos
  • To wish somebody happy new year = desear a alguien feliz año nuevo
  • Champagne = champán
  • Foie gras = Foie gras
  • Confeti = confeti
  • Countdown = Cuenta atrás
  • Firework = fuegos artificiales
  • Evening wear = Trajes de noche
  • Evening dress required = Se requiere traje de noche
  • Suit = disfraz
  • Para desear un feliz año
  • Happy New Year = Feliz Año Nuevo
  • Best wishes for the new year = Mis mejores deseos para el nuevo año.
  • Wishing you a happy new year with the hope that you will have many blessings in the year to come = Les deseo un feliz año nuevo con la esperanza de que tengan muchas bendiciones en el año venidero.
  • Wishing you a happy, healthy and prosperous year ahead = Le deseamos un feliz, saludable y próspero año venidero.
  • May your year be filled with joy, love and success = Que tu año esté lleno de alegría, amor y éxito.
  • I wish you 365 days of joy, happiness, health and success for this new year = Te deseo 365 días de alegría, felicidad, salud y éxito para este nuevo año.
  • Brand new year, brand new me = Año nuevo, nuevo yo nuevo.
  • Have a great year = Que tenga un buen año

1 de abril = April fool’s day

Para obtener más información sobre los orígenes del 1 de abril en Europa, pincha en este enlace del British Council, que incluye un artículo y una pista de audio en inglés.

April Fools’ Day is celebrated as the fools day. People usually try to make fools of one another on this day. (= el 1 de abril se celebra el día de las bromas. Este día, la gente intenta hacer bromas a los demás).

  • April fool’s day / All fool’s day = 1 de abril
  • an April fool = una inocentada
  • to fool = engañar, bromear
  • a joke = una broma
  • a joker = un comodín
  • a trick = un truco
  • to tell a joke = contar un chiste
  • to play a prank / to pull a prank = hacer una broma
  • to bamboozle somebody into doing something = embaucar a alguien para que haga algo
  • “He tried to bamboozle me into diving into the swimming pool” = Intentó embaucarme para que me tirara a la piscina.
  • enthusiasm = entusiasmo
  • a farce = una situación ridícula
  • to make believe = hacer creer
  • uncanny = extraño, inquietante

En este sitio encontrarás un montón de ideas para gastar bromas el 1 de abril, ¡en inglés, por supuesto!

Por ejemplo:

Hard boil an egg and place it in the regular egg carton the night before. (= Cocer huevos duros y colocarlos en la caja habitual la noche anterior)

In the morning, ask someone to help you make breakfast and beat the egg to make omelets.(= Por la mañana, pide a alguien que te ayude a preparar el desayuno rompiendo huevos para hacer una tortilla)

Hand them the hard-boiled egg and watch them trying to crack it! (= ¡Dale los huevos duros y mira cómo intenta romperlos!)

Pascua = Easter

La Pascua es esencialmente una fiesta religiosa cristiana, pero a menudo sustituye a una fiesta pagana que celebraba la renovación de la primavera.

En los países anglosajones no hay campanas ni regalos. El Conejo de Pascua (Easter Bunny) esconde huevos de chocolate o decorados por los niños. En el Reino Unido, la semana anterior a la Pascua se conoce como Holy Week. El Domingo de Ramos (Palm Sunday) es la ocasión para recibir la Palm Cross, una cruz hecha con hojas de palmera. Luego, el Good Friday, se cocinan los Hot Cross Buns (bollos redondos y picantes), marcados con una cruz.

  • Spring = Primavera
  • Happy Easter = Feliz Pascua
  • Easter Bunny = Conejo de Pascua
  • Easter egg = Huevo de Pascua
  • Holy Week = Semana Santa
  • Palm Sunday = Domingo de Ramos
  • Good Friday = Viernes Santo
  • chocolate = chocolate
  • a basket = una cesta
  • egg hunt = la búsqueda de huevos
  • to hide = ocultar / ocultarse

Halloween

En Estados Unidos, Halloween es una celebración tradicional muy popular. Cada año, el 31 de octubre, el Día de los Muertos es una oportunidad para disfrazarse con trajes terroríficos, decorar la casa con calabazas talladas y pedir dulces llamando a las puertas de los vecinos.

  • Autumn (UK) / Fall (US) = otoño
  • All Saints’ Day = Día de Todos los Santos (31 de octubre)
  • All Souls’ Day = Día de Todos los Santos (1 de noviembre)
  • Happy Halloween = ¡Feliz Halloween!
  • trick or treat ! = ¡Truco o trato!
  • jack-o-lantern = calabaza de Halloween
  • a pumpkin = una calabaza
  • to carve = tallar, esculpir
  • to dress up = vestirse
  • to celebrate = celebrar
  • to pretend = fingir, representar un papel
  • a costume = disfraz
  • a witch = una bruja
  • a ghost = un fantasma
  • candy / sweets = caramelos / dulces
  • door-to-door = puerta a puerta
  • sucker / lollipop = una piruleta
  • a black cat = un grato negro
  • spider = una araña
  • web = tela de araña
  • a bat = un murciélago
  • a owl = un búho
  • a werewolf = un hombre lobo
  • a cemetery (UK) / a graveyard (US) = un cementerio
  • a casket (US) /a coffin (UK) = un ataúd
  • a grave = una tumba
  • RIP (Rest in Peace) = “Que descanse en paz”.
  • a skeleton = un esqueleto
  • bones = huesos
  • a skull = una calavera

Guy Fawkes

Es una fiesta totalmente desconocida en España, y lo único que sabemos de ella es que la máscara que utiliza Anonymous procede de esta tradición.

guy fawkes mask

Guy Fawkes Night, que puede traducirse al español como noche de Guy Fawkes, es un acontecimiento anual, principalmente en Gran Bretaña, para conmemorar el aniversario de la Conspiración de la Pólvora del 5 de noviembre de 1605, cuando los católicos ingleses liderados por Robert Catesby, junto con Guy Fawkes y otros 11 conspiradores, intentaron volar el Parlamento. El complot fracasó y los conspiradores fueron detenidos y ejecutados. La Bonfire night, como también se la conoce, conmemora el hecho de que el rey James I escapara al ataque.

  • treason = traición
  • bonfire = hoguera
  • accomplice = un cómplice
  • plot = un complot
  • Monarch = monarca, rey
  • to set off a bonfire = encender una hoguera
  • fireworks = fuegos artificiales
  • “Penny for the guy!” = un penique para el tipo (hay un juego de palabras entre el nombre de pila Guy, y el sustantivo guy que significa chico)
  • a dummy = un maniquí
  • a mask = una máscara
  • a Guy Fawkes mask = una máscara de Guy Fawkes
British Holidays - Guy Fawkes Day

Thanksgiving

En Estados Unidos, Acción de Gracias (Thanksgiving) se celebra el cuarto jueves de noviembre. En este día, los estadounidenses celebran un acontecimiento que fundó su sociedad: los peregrinos que morían de hambre en 1620 fueron salvados por indios que los rescataron y alimentaron.

Thanksgiving significa literalmente “gracias por dar”.

La comida tradicional de Thanksgivinf es el pavo, un animal recién descubierto por los primeros europeos en el Nuevo Mundo.

Thanksgiving se celebra con grandes cenas familiares y alegres reuniones.

En vísperas de Thanksgiving, organizaciones benéficas distribuyen comidas a personas sin hogar en las principales ciudades.

  • Pilgrims = peregrinos
  • Native Americans = indios americanos
  • Thanksgiving parade = el desfile de Acción de Gracias
  • a feast = un banquete
  • grateful = agradecido
  • a turkey = un pavo
  • roasted turkey = pavo asado
  • stuffing = el relleno
  • mashed potatoes = puré de patatas
  • sweet potatoes = boniatos
  • pumpkin pie = tarta de calabaza
  • green beans = judías verdes

En Canadá se celebra Thanksgiving de una forma ligeramente distinta. Descúbrelo todo en este sitio web.

St patrick’s day = Día de San Patricio

El Día de San Patricio es una festividad cristiana que se celebra el 17 de marzo para conmemorar a San Patricio, patrón de Irlanda, que introdujo el cristianismo en el país.

Según la leyenda, San Patricio utilizó un trébol para hablar de Dios. San Patricio dijo al pueblo que el trébol era como la idea de la Trinidad, que en el Dios único hay tres seres divinos: el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo. El trébol era sagrado para los druidas, así que utilizar a San Patricio para explicar la trinidad fue muy acertado.

El Día de San Patricio es como la fiesta nacional en Irlanda. Los irlandeses de todo el mundo celebran su santo nacional vistiéndose únicamente de verde, el color de Irlanda, y desfilando por las calles.

  • a shamrock = un trébol
  • the Trinity = la Trinidad
  • christian = cristiano
  • Ireland = Irlanda
  • Irish = irlandés
  • green = verde
  • to wear green = vestirse de verde
  • four leaf clover = trébol de cuatro hojas
  • the luck of the Irish = la suerte del irlandés
  • Happy St. Patrick’s Day ! = Feliz Día de San Patricio

Fiestas nacionales

  • US -> Independance day, 4th of July = Día de la Independencia, 4 de julio

En este día, los estadounidenses celebran la independencia de Estados Unidos, el día en que el Congreso reconoció a Estados Unidos como nación independiente y ya no como un conjunto de colonias dependientes de Europa. Fue Thomas Jefferson quien redactó la Declaración de Independencia.

  • Canada (Canadá) -> Canaday Day, 1st of July = Día de la Confederación, 1 de julio

Los canadienses celebraron la independencia de Canadá el 1 de julio de 1867, que marcó el fin del control del Imperio Británico.

  • Australie (Australia) -> Australia Day, 26th of January = Día de Australia, 26 de enero

Los australianos celebran el desembarco de los primeros colonos británicos el 26 de enero de 1788.

También se conoce como Invasion Day (Día de la Invasión) o incluso Foundation Day (Día de la Fundación), según se mire.

  • United Kingdom (Reino Unido): No hay días festivos únicos en el Reino Unido,

El cumpleaños de la Reina se celebra el primer sábado de junio, con un magnífico desfile militar llamado Trooping Day.

  • England (Inglaterra) -> 23 abril = Los ingleses celebran el St George’s Day, Día de San Jorge, patrón de Inglaterra. En realidad no es una celebración oficial —no es festivo—, pero se celebra en toda Inglaterra llevando una rosa rosa y ondeando la bandera de la Cruz de San Jorge: una cruz roja sobre fondo blanco.
St Georges flag
  • Eire (Irlanda): es la fiesta de San Patricio, el 17 de marzo
  • Scotland (Escocia) -> 30 de noviembre = los escoceses celebran San Andrés, patrón de los escoceses
  • Wales (Gales) -> 1 de marzo = Día de San David (en inglés, Saint David’s Day, en galés Dydd Gŵyl Dewi), patrón de Gales. La bandera es una cruz amarilla sobre fondo negro, y ese día se reparten bulbos de narciso y puerros.
St David flag

Otros cursos intermedios y fichas de vocabulario para mejorar su inglés:

Puedes aprender y memorizar vocabulario de forma eficaz con la aplicación Mosalingua. Mosalingua me permitió aprender más de 3500 palabras en un año, en 15 minutos al día.

Ce cours vous a aidé ? Partagez votre avis !

0 / 5 Note moyenne 0
Adrien Jourdan ISpeakSpokeSpoken

Este curso de inglés ha sido creado por Adrien

Adrien es licenciado en lenguas extranjeras en inglés y alemán, y políglota (francés, inglés, ruso y alemán). Ha creado más de 1500 lecciones de inglés accesibles en el canal de YouTube ISpeakSpokeSpoken.

Sus cursos de aprendizaje electrónico, como Speak English in 60 Days, ya han sido seguidos por más de 10.000 alumnos. ¿Su filosofía? Todo el mundo puede hablar inglés con la ayuda de un buen formador, un hilo conductor y la oportunidad de practicar.

Por eso, desde 2016 dedica la mayor parte de sus días a desarrollar la comunidad y los contenidos de ISpeakSpokeSpoken. Ya sea la lección que acabas de leer, un vídeo del canal YouTube, un curso e-learning o la Academia ISpeakSpoken, ¡tienes todas las herramientas que necesitas para hablar inglés!

Descubrir a Adrien Jourdan

Deja un comentario