Todo sobre la puntuación en inglés

I love eating my parents and watching TV. ¿Notas algo extraño en esta frase?

Si es así, es porque debería haberse escrito I love eating, my parents and watching TV (= Me encanta comer, mis padres y ver la tele).

Estarás de acuerdo en que la puntuación en inglés es especialmente importante.

Por si fuera poco, tiene normas específicas, que difieren de las de su homólogo español. Después de seguir esta guía, no cometerás más errores de puntuación en inglés, y punto.

Tipos de puntuación en inglés

Afortunadamente, los signos de puntuación son casi los mismos en inglés y en español. Hagamos un pequeño resumen de ellos, con sus nombres locales.

1. Period / full stop (.)

El punto final, llamado period en EE.UU. y full stop en el Reino Unido. Se utiliza para marcar el final de una frase declarativa, simplemente.

My name is John and I live in England. Me llamo John y vivo en Inglaterra.

2. Exclamation mark (!)

También se denomina exclamation point. Al igual que el punto final, pone fin a una frase, con un matiz de sorpresa o emoción repentina.

It’s already 6! ¡Ya son las 6!

3. Question mark (?)

También llamado exclamation point. Es el tercer signo de puntuación utilizado para terminar una frase, en forma de pregunta directa.

Is he awake? ¿Está despierto?

Ten en cuenta que las preguntas indirectas no requieren signo de interrogación, sino punto final.

I asked if he was awake. Le pregunté si estaba despierto.

4. Comma (,)

La coma, que se coloca dentro de una frase y nunca al final. La coma inglesa difiere ligeramente de la española, así que vamos a verla.

La comma se utiliza para separar elementos de la frase, por ejemplo en una enumeración (con sustantivos, adjetivos, verbos…).

One, two, three, four… Uno, dos, tres, cuatro…

He ate, drank and went to bed. Comió, bebió y se acostó.

La coma en inglés también se coloca después de ciertos adverbios y conectores lógicos cuando aparecen al principio de una frase (stillin factmoreoverhowevertherefore…).

Moreover, we can’t afford it. Además, no podemos permitírnoslo.

Otros adverbios (no necesariamente colocados al principio de la frase) pueden ir precedidos o seguidos de una coma, aunque no es obligatorio (toothenyetsoinstead…).

I want to go too! I want to go, too! Yo también quiero ir.

Ten en cuenta también que la coma puede utilizarse en las fechas.

4.1. Caso particular: Oxford comma

Es posible que te hayas topado con este término sin entenderlo necesariamente. Vamos a detallarlo. La coma de Oxford, también llamada serial comma o Harvard comma por los estadounidenses, consiste en colocar una coma después del último elemento de una lista y antes de la conjunción copulativa (and, or or nor).

Esta coma adicional se recomienda en frases que puedan resultar ambiguas.

Un ejemplo:

I met the girls, Sarah, and Jessica. Conocí a las chicas, Sarah y Jessica.

Comparar con la misma frase, sin coma de Oxford:

I met the girls, Sarah and Jessica.

Estas dos frases pueden interpretarse de forma diferente, debido a la coma.

Volvamos al primer caso:

I met the girls, Sarah, and Jessica.

Aquí, el orador dice que conoció a un grupo de chicas Y Sarah Y Jessica.

Veamos el segundo caso:

I met the girls, Sarah and Jessica.

Esta frase puede entenderse como la anterior (las chicas Y Sarah Y Jessica), pero no solo así.

Por lo tanto, también se puede entender que el hablante ha conocido a las chicas, que son Sarah y Jessica. El elemento de the girls es un grupo del que forman parte Sarah y Jessica. Por tanto, la coma de Oxford hace que la frase sea más precisa en la mente del lector y elimina cualquier riesgo de confusión.

En algunas listas más sencillas, sin embargo, el uso de la coma de Oxford puede no estar justificado.

I need bread, butter and milk. Necesito pan, mantequilla y leche.

Es posible añadir una coma antes de and (I need bread, butter, and milk.), pero en cualquier caso, entendemos que el hablante necesita tres alimentos, sin ninguna ambigüedad posible.

Así que, asegúrate de utilizar la coma de Oxford en frases que puedan interpretarse de varias maneras, para dejar claro tu punto de vista.

5. Colon (:)

Los dos puntos o colon tienen varios usos, muy similares a los del español:

  • Iniciar una enumeración;
  • Antes de una descripción o definición;
  • Para dar una explicación.

We need politicians who are: honest, energetic and relatable. Necesitamos políticos que sean honestos, enérgicos y cercanos.

I had an awful day: I lost my car key and had to walk in the rain. Tuve un día horrible: perdí las llaves del coche y tuve que caminar bajo la lluvia.

6. Semicolon (;)

El punto y coma (semicolon) tiene dos usos principales.

En primer lugar, permite yuxtaponer dos oraciones independientes, sin necesidad de una conjunción copulativa (como andbut ou or).

I went to the theater; I was told the play was canceled. Fui al cine; me dijeron que la obra se había cancelado.

El punto y coma también puede utilizarse en listas complejas como complemento de la coma.

I’ve visited the following cities: San Diego, California; Tulsa, Oklahoma; Lincoln, Nebraska. Visité las siguientes ciudades: San Diego (California), Tulsa (Oklahoma) y Lincoln (Nebraska).

7. Dash (—)

Ten en cuenta que el guión (dash en inglés) no tiene nada que ver con el hyphen, que se representa con un -.

Existen varios tipos de guiones en inglés, los principales son:

  • El guión largo o em dash (—);
  • El guión corto o en dash (-).

El guión (largo o corto) puede utilizarse para aislar un elemento del resto de la frase.

You may think it’s easy—it’s not. You may think it’s easy – it’s not. Puedes pensar que es fácil. Este no es el caso.

El guión largo tiene otros dos usos. En primer lugar, marca una interrupción en la frase.

Leave me alone, or else— Déjame tranquilo, si no…

Por último, puede utilizarse para indicar quién es el autor de una cita.

Por ejemplo:

No tengo nada que ofrecer salvo sangre, trabajo, lágrimas y sudor.Winston Churchill No tengo nada que ofrecer salvo sangre, trabajo, lágrimas y sudor. — Winston Churchill

8. Quotation mark (“ ‘ o ‘ “)

Como su nombre indica, se utilizan para introducir una cita en la frase. Ten en cuenta que las comillas angulares (« ») no se utilizan en inglés.

“I’m going to the museum”, he said. «Voy al museo» dice.

También pueden utilizarse para marcar una distancia, un matiz de ironía en relación con el enunciado.

The “best restaurant in town” turned out to be pretty awful. El «mejor restaurante de la ciudad» resultó ser realmente malo.

Las quotation marks que hemos visto son dobles. ¿Sabías que también existe una versión sencilla? Se indican como ‘o’.

Generalmente (sobre todo en inglés americano), se utilizan las quotation marks dobles para la cita principal y comillas simples para una cita dentro de esa cita.

Un ejemplo para que quede más claro:

“Didn’t he say ‘I’m going to the beach’ this morning?”, Danny asked the audience. Danny preguntó al público: «¿No ha dicho esta mañana ‘Me voy a la playa’?».

Las reglas de tipografía: utilizar correctamente los signos de puntuación en inglés

¿Debe dejarse un espacio entre una palabra y un signo de puntuación? Es una pregunta que se hace todo el tiempo, independientemente del idioma. Como la tipografía inglesa difiere de la que conocemos en español, es necesario hacer un recordatorio.

Nota: recordemos de paso que en el contexto de la puntuación, la palabra “espacio” en español es… ¡masculina!

1. Full stop / period: espacio después

Como en español, el punto va justo después de una palabra, sin espacio, y luego con un espacio después.

I’m hungry. Let’s eat. Tengo hambre. Vamos a comer.

2. Comma: espacio después

Aquí tampoco hay nada que destacar. Se coloca la coma justo después de la palabra y se añade un espacio después.

We need one egg, oil and vinegar. Necesitamos un huevo, aceite y vinagre.

3. Colon: espacio después

Al igual que en español, nunca ponemos un espacio entre la palabra y los dos puntos. Después de los dos puntos hay un espacio.

America has everything: sea, mountain, countryside. América lo tiene todo: mar, montaña y campo.

4. Semicolon: espacio después

Es el mismo principio: nunca un espacio antes del punto y coma, un espacio después.

I like your mother; she’s a good person. Me gusta tu madre; es una buena persona.

5. Exclamation mark: espacio después

He aquí un error que cometen algunos hablantes: la puntuación en inglés prohíbe poner un espacio entre una palabra y un signo de exclamación.

Get out of here! ¡Fuera de aquí!

6. Interrogation mark: espacio después

El mismo sistema aquí también: no hay espacio entre una palabra inglesa y un signo de interrogación.

Could you hand me the tea? That would be very nice of you. ¿Me pasas el té? Sería muy amable de su parte.

7. Dash: variable

El guión puede utilizarse de dos formas distintas, según se trate de un guión largo (—) o corto ().

  • O un guión largo, sin espacio antes ni después;

    This place—which was beautiful—reminded me of home. (Este lugar—que era precioso

    me recordaba a mi casa).

  • O bien un guión corto, con un espacio antes y después.

    This place – which was beautiful – reminded me of home. (Este lugar – que era precioso – me recordaba a mi casa).

En el caso de una cita, siempre hay un espacio antes y después del guión.

Tell me and I forget. Teach me and I remember. Involve me and I learn. — Benjamin Franklin (Háblame y olvido. Enséñame y recuerdo. Involúcrame y aprendo. — Benjamin Franklin).

8. Quotation mark: sin espacio antes y después de la cita

En inglés no hay espacio entre las quotation marks y la frase citada.

He said: “Let’s shop!” Dice: «¡Vamos de compras!»

Otros signos de puntuación

He aquí otros signos de puntuación ingleses que es probable que encuentres, con sus nombres locales.

SignoNombre
Apóstrofe
()Paréntesis o round brackets
[]Paréntesis cuadrados o square brackets
{}Llaves o curly brackets
Tres puntos o Elipsis
Guión o Hyphen
@At sign (pronunciado at)
&Ampersand (pronunciado and)
/Slash
\Backslash
_Underscore
%Percent sign
#Number sign, hash o pound
|Vertical bar o pipe

Hay muchos otros signos de puntuación, más o menos exóticos. Los más raros se encuentran en campos especializados, como la ciencia o la informática.

Para ir más lejos

La puntuación en inglés es un tema cuya riqueza puede marear.

Por eso hemos intentado presentarte solo la información esencial que te ayudará a utilizarla bien en tus frases.

Si quieres saber más sobre el tema, te recomiendo el artículo de Wikipedia, que enlaza con una página específica para cada signo de puntuación.

Otras fichas de gramática inglesa

Ce cours vous a aidé ? Partagez votre avis !

0 / 5 Note moyenne 2
Adrien Jourdan ISpeakSpokeSpoken

Este curso de inglés ha sido creado por Adrien

Adrien es licenciado en lenguas extranjeras en inglés y alemán, y políglota (francés, inglés, ruso y alemán). Ha creado más de 1500 lecciones de inglés accesibles en el canal de YouTube ISpeakSpokeSpoken.

Sus cursos de aprendizaje electrónico, como Speak English in 60 Days, ya han sido seguidos por más de 10.000 alumnos. ¿Su filosofía? Todo el mundo puede hablar inglés con la ayuda de un buen formador, un hilo conductor y la oportunidad de practicar.

Por eso, desde 2016 dedica la mayor parte de sus días a desarrollar la comunidad y los contenidos de ISpeakSpokeSpoken. Ya sea la lección que acabas de leer, un vídeo del canal YouTube, un curso e-learning o la Academia ISpeakSpoken, ¡tienes todas las herramientas que necesitas para hablar inglés!

Descubrir a Adrien Jourdan

2 comentarios en «Todo sobre la puntuación en inglés»

Deja un comentario