Vous ne parlez pas trop anglais, mais pour faire bonne impression, voire même faire illusion sur votre niveau général, vous faites des erreurs de grammaire que font systématiquement les français et que vous devez absolument éviter.
Si vous les mémorisez, vous pourrez donner l’impression que vous avez une connaissance suffisante de la langue, et vous apprendrez plus vite, puisque vous aurez déjà évacué les erreurs les plus courantes.
1ère erreur préférée : les faux-amis
C’est quoi un « faux-ami » ? Et bien, comme son nom l’indique, c’est un mot qui ne dit pas ce qu’on pense qu’il veut dire au premier abord. Vous me suivez ?
C’est un mot anglais qui ressemble à un mot français, mais qui ne veut pas du tout dire la même chose.
On en trouve pas mal dans la langue anglaise, puisqu’il y a des mots d’origine latine en anglais aussi. Souvent, ce sont des mots appartenant à un langage plutôt soutenu.
Voici une petite liste de base :
miserable : malheureux
a delay : retard
eventually : finalement, à la fin
sensible : raisonnable
library : bibliothèque
to abuse : insulter
hazard : danger
a copy : un exemplaire
furniture : meubles
confidence : confiance
2ème erreur : les faux-pluriels
En anglais, les mots qui désignent une collectivité, un ensemble, ou encore un groupe de personnes sont souvent des mots singuliers mais qu’on conjugue au pluriel ou inversement. Oui, c’est curieux mais c’est comme ça !
Je vous donne une petite liste pour vous donner une idée :
Mathematics is difficult
This crossroads is really dangerous
No news is good news
Economics is a difficult subject.
The United States is a world power.
Et l’inverse :
The police are coming / La police arrive
Pas de secrets : apprenez ces petites phrases par cœur pour ne plus faire l’erreur !
3ème erreur : la date
Alors erreur déterminante à l’écrit : comment on écrit la date !!
Une bonne fois pour toutes, mémorisez ça :
JOUR, MOIS + the + NOMBRE ORDINAL
Monday, November the 1st
En français, ça donne Lundi, Octobre le 31ème
4ème erreur : le déterminant THE
En anglais, on ne met pas systématiquement « the » (le ou la) devant les noms communs. C’est très perturbant pour les francophones, mais c’est comme ça.
Dans le doute, mieux vaut ne pas mettre « the » plutôt que l’ajouter, c’est de mauvais gout !
Pas de THE devant :
- les noms de pays (sauf les US, Bahamas, …)
- les endroits publics : I’m at school, in jail
- les parties du corps : he’s got big hands
- les saisons : I love winter
En fait, THE s’utilise surtout pour parler de quelque chose qu’on connait déjà, on fait référence à un élément déjà cité dans le discours.
Ou une référence connue de tous « THE french revolution ».
Mais on ne dit pas THE World War 2 : beuurrkkkkk
Cet article peut même changer le sens des mots :
People (les gens) ou the people (le peuple)
Exemples :
I like japanese food : j’aime la nourriture (en général)
Can you put THE food on the table (la nourriture qui est présente sur la table désignée)
Vous voyez la différence ? Can you see THE difference ?
5ème erreur : les prépositions
En anglais, les verbes peuvent complètement changer de sens en fonction de la préposition qui le suit.
Une préposition (petit rappel de grammaire pas inutile), c’est un petit mot qu’on place avant le groupe nominal : Je vais à la maison .
Pour l’anglais, je vous conseille 2 choses :
- D’apprendre une petite liste des prépositions les plus courantes, les voici :
- Et d’apprendre les verbes avec leur préposition, en voici une petite liste aussi :
6ème erreur : les expressions idiomatiques
Les expressions idiomatiques, ce sont les expressions propres à une langue, qui n’ont aucun sens si on les traduit en français, ou dans une autre langue quelle qu’elle soit.
On ne peut pas les inventer, là aussi il faut les apprendre si on veut les connaitre ! Parce que ça peut causer des sacrées confusions dans une discussion, voire vous faire rater un entretien !
I call it a day : j’arrête là pour aujourd’hui
We’re chewing the fat : nous discutons de tout et de rien
To give someone the cold shoulder : être méprisant, snober quelqu’un
For a song : pas cher
Hit the sack : aller se coucher
Spill the beans : révéler un secret
Head or tails : à pile ou face
Easy as a pie : simple comme bonjour
That rings a bell : ça me dit quelque chose
The penny has dropped : j’ai compris
We are in deep water : on est dans une mauvaise posture
7ème erreur (excusable) : les homonymes
On entend pareil, mais ça ne s’écrit pas pareil et ça ne veut pas dire la même chose : bienvenue chez les homonymes qui peuvent vitre devenir un cauchemar !
Bare : Exposer. Bear : Endurer / Ours
Bored : Ne pas s’intéresser à quelque chose. Board : Planche / Directeur
Toe : orteil Tow : remorquer
Through : à travers Threw : lancer
Meet : Rencontrer Meat : viande
Break : interrompre / casser Brake : frein
9ème erreur : MAKE & DO
Alors en anglais, make and do sont souvent confondus par les francophones, parce qu’on peut tous les deux les traduire par « faire ». Mais ils sont bien différents !
MAKE est proche de fabriquer, créer, prépare. C’est une action.
DO est plus passif, ou quand on ne sait pas de quelle action on parle.
What are you doing ? I’m making tea !
Qu’est-ce que tu fais ? Je fais du thé !
Et last but not least : To propose
Alors attention, grosse gaffe en vue …
Propose ne veut pas dire faire une proposition, mais demander quelqu’un en mariage.
Si un ami vient vous voir en vous demandant « Did he/she propose ? », il ne se demande pas de quoi vous avez parlé, il veut juste savoir si on vous demandé en mariage !!!
Les autres cours de grammaire anglaise :
- Connecteurs logiques anglais : les 50 à connaître (exemples inclus)
- Comment dire la date en anglais : au format américain et britannique
- Question tags en anglais : cours de grammaire complet et facile !
- Les pronoms relatifs en anglais : which, that, whose, whom, etc.
- Ordre adjectifs anglais : fiche de grammaire (avec exemples)
- Écrire une lettre en anglais : forme, expressions utiles et exemples
- Chiffres en anglais : compter facilement de 1 à 1000 en anglais
- Les pronoms personnels en anglais : le cours complet pour les maitriser
- Adverbes de fréquence en anglais : liste complète et explications
- Les prépositions en anglais : IN, ON, AT et toutes les autres …
- For et since : les utiliser en anglais sans fautes (avec exemples)
- Either, neither et both en anglais : explications, exemples et exercices
- Comparatif et superlatif en anglais : cours d’anglais complet et simple
- La possession en anglais : le génitif, les adjectifs et pronoms possessifs
- Les adjectifs possessifs en anglais
- Pronoms possessifs en anglais
- La ponctuation en anglais : tous les signes et comment les utiliser
- La virgule en anglais : cours de grammaire
- Comment poser correctement une question en anglais
- Les mots interrogatifs anglais (avec exemples et audio)
- Discours indirect en anglais : le cours complet pour le maitriser
- Déterminant THE en anglais : quand et comment l’utiliser
- Les déterminants démonstratifs en anglais : this, that, these et those
- Les 15 erreurs préférées des Français en anglais
- 16 erreurs fréquentes de grammaire en anglais : résumé
- Cours : les sens et utilisations de “about” en anglais
- Cours d’anglais : différence entre some et any
- Grammaire anglaise : différence entre “as” et “like” en anglais
Je viens chercher une nuance, car to propose semble s’utiliser aussi très regulierement dans le même sens que “to suggest”, à savoir ne pas être un faux-ami.
Cf ce lien : http://www.wordreference.com/enfr/propose
Où il y a de nombreux exemple d’utilisation dans la signification “proposer”.
et
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/propose?q=propose
Merci pour cette précision Nicolas !
Très intéressant et bien condensé parce qu en ce moment je prépare un TOIEC ..je valide!!!
Merci Roseline, et bon courage pour le TOEIC !
Des conseils sur les prépositions. Toujours le plus difficile!
https://www.elc.edu/english-grammar-lesson-english-collocations/
Merci Claire !
As a native English speaker thank you for including “to propose” as one of the very frequent errors French speakers make in English. Use “suggest”!
In the UK you can propose a toast to the bride and groom at a wedding, you can propose something in a formal meeting and you can propose marriage to the one you love but you will sound odd if you say “I propose we go out for a drink”. “To propose” something is very formal – it is much better to use “to suggest” or a modal verb.
Another common error is adding an S to “information”. Information is always singular. This website has lots of useful information (no S).
Thank you for this great website. There lots of pieceS of information that have helped me understand why my students are making errors and I shall recommend this website to them.
Thank you so much for your comment! Talk to you soon.
“eventually” veut dire “finalement” plutôt, non?
Bonjour Amel,
tu as tout à fait raison … Pas forcément facile de rester concentré à 100% pendant l’écriture d’un cours.
Je ferai de mon mieux à l’avenir pour éviter ces petites fautes.
Good luck with Learning English!
Adrien Jourdan
Bonjour !
Merci pour cet article très intéressant.
J’ai vécu 20 ans en Angleterre & avoue n’avoir jamais entendu being cold shoulder, sauf dans le monde de la mode.
Par contre, j’ai souvent entendu to give someone the cold shoulder ou to cold-shoulder someone quand on snobe ou méprise quelqu’un.
Hi Owen,
Thanks for your comment. It provides value for the other students.
I’ll edit the course and replace “being cold shoulder” by “to give someone the cold shoulder”. That way, it’ll allow our students to study real English.
Thank you very much and have a great day!
Adrien 😃
Bonjour Adrien,
Merci pour toutes ces fiches super utiles et très bien expliquées.
Pour les 10 erreurs à éviter en étant francophone, il me semble que tu ne nous as pas livrée la 8ème erreur 😉
Merci encore pour toute ton aide très très précieuse.
Un grand follower
Hi Yann,
Merci pour ton commentaire.
C’est sûrement une erreur de ma part …
Petite touche d’humour hehe ^^
Talk to you soon!
Vraiment je suis content avec ce site parce que ça m'a beaucoup aide merci !
Thank you Souverain 😃