Aprender inglés británico o americano: decídete y practica

¿Inglés británico o inglés americano? Esa es la cuestión para los estudiantes hispanos que quieran probar suerte con la lengua de Shakespeare… o la de Tennessee Williams.

En este artículo exploramos las diferencias notables entre estas dos variantes. También enumeraremos las implicaciones de tu elección para tus objetivos personales y profesionales, así como las distintas formas en que puedes mejorar tus conocimientos lingüísticos o ¡las técnicas para perfeccionar el acento British o American!

Diferencias entre el inglés británico y el americano

Hay varios factores distintivos:

  • El inglés británico (UK), que por definición se habla en Gran Bretaña pero que, en el imaginario colectivo, se asocia con Inglaterra.
  • El inglés americano (US), que se utiliza en Norteamérica pero que, en el imaginario colectivo, se asocia a Estados Unidos.

En la pronunciación y el acento

Una de las diferencias más notables entre el inglés británico y el estadounidense es la pronunciación y el acento.

Por ejemplo, el sonido r al final de las palabras suele pronunciarse en inglés americano (el sustantivo water se pronunciawader“), pero suele ser muda en inglés británico (el mismo sustantivo water se pronunciawotuh“).

Además, las vocales tienden a ser más largas y redondeadas en el inglés británico, por lo que palabras como bath suenen distintas en las dos variantes del inglés.

Ejemplos

Pronunciación británica (UK)Pronunciación americana (US)Traducción al español
advertisement (‘ad-ver-tis-ment)advertisement (‘æd-vər-taɪz-mənt)publicidad, anuncio
aluminium (al-‘you-mini-um)aluminum (ə-‘loo-mi-num)aluminio
basil (‘baa-zil)basil (‘ba-zil)albahaca
bath (bahth)bath (bath)baño
garage (ga-‘raaj)garage (ga-‘rage)garaje
herb (herb)herb (erb)hierba
leisure (‘lee-zhur)leisure (‘le-zhur)ocio
mobile (‘mo-bile)mobile (‘mo-bail)móvil
oregano (o-‘reg-a-no)oregano (o-‘reg-a-no)orégano
privacy (‘pri-vuh-see)privacy (‘prai-vuh-see)privacidad
schedule (‘shed-yool)schedule (‘sked-jool)horario, calendario
tomato (to-‘mah-to)tomato (to-‘may-to)tomate
vitamin (‘vit-a-min)vitamin (‘vai-tuh-min)vitamina
water (wotuh)water (‘wah-ter)agua
z (zed)z (zee)ceta (letra)
zebra (‘zeb-ra)zebra (‘zee-bra)cebra

En el vocabulario

El vocabulario varía considerablemente entre el inglés británico y el estadounidense: ¡es un reflejo de las diferencias culturales!

Por ejemplo, lo que los estadounidenses llaman apartment (“apartamento” en español) es un flat en el Reino Unido. Otro ejemplo es trunk (“maletero” en español) en Estados Unidos es el boot en Inglaterra.

Estas variaciones no se limitan a los objetos cotidianos; incluso términos propios de ámbitos como el derecho o la cocina muestran diferencias. Por tanto, ¡es esencial que los alumnos elijan la variante del inglés que mejor se adapte a sus futuras interacciones!

Ejemplos

Vocabulario británico (UK)Vocabulario americano (US)Traducción al español
autumnfallotoño
biscuitcookiegalleta
boottrunkmaletero (coche)
dustbingarbage canpapelera
flatapartmentapartamento
gardenyardjardín
holidayvacationvacaciones
jumpersweatersuéter
liftelevatorascensor
lorrytruckcamión
motorwayhighwayautopista
nappydiaperpañales (para bebés)
petrolgasolinegasolina
postmailcorreo
queuelinecola
rubbishtrashresiduos
sweetscandydulces / caramelos
tapfaucetgrifo
torchflashlightlinterna de bolsillo
trainerssneakerszapatillas

En ortografía

Las diferencias ortográficas entre el inglés británico y el americano son una fuente frecuente de confusión para los estudiantes…

El inglés americano tiende a simplificar la ortografía heredada del inglés británico. Por ejemplo:

  • colour (UK) pasa a color (US)
  • favour (UK) pasa a favor (US)
  • realise (UK) pasa a realize (US)

Estos cambios reflejan los esfuerzos por simplificar el inglés estadounidense iniciados por reformadores lingüísticos como Noah Webster, cuya ambición era distinguir el inglés estadounidense de su homólogo británico… ¡y cuyo nombre ha permanecido como sinónimo de un famoso diccionario!

Ejemplos

Ortografía británica (UK)Ortografía americana (US)Traducción al español
analyseanalyzeanalizar
apologiseapologizedisculparse
cancelledcanceledcancelado
centrecentercentro
colourcolorcolor
defencedefensedefensa
favourfavorfavor
jewelleryjewelryjoyería
labourlabortrabajo
licencelicenselicencia, permiso
metremetermetro
neighbourneighborvecino
offenceoffenseinfracción, delito
organiseorganizeorganizar
practise (verbo)practice (verbo)practicar
programmeprogramprograma
realiserealizedarse cuenta de
recogniserecognizereconocer
theatretheaterteatro
travellingtravelingviajar

En gramática

Las diferencias gramaticales entre el inglés británico y el estadounidense son sutiles, pero muy reales.

Por ejemplo, el inglés británico utiliza con frecuencia el present perfect para describir una acción relacionada con el presente (I have just eaten), mientras que el inglés americano utiliza a menudo el past simple en este contexto (I just ate).

Del mismo modo, el uso de preposiciones y auxiliares modales puede diferir, por lo que deberás prestar especial atención a la hora de aprender.

Inglés británico o americano: contextos culturales y geográficos distintos

El inglés de UK y US están separados nada menos que por… un océano. Veamos cómo estas dos variantes se han extendido por todo el mundo.

Influencia cultural

La cultura desempeña un papel importante en la elección entre el inglés británico y el americano. Los matices culturales se reflejan en la lengua a través del vocabulario, las expresiones idiomáticas e incluso el humor: moldean el aprendizaje en función de las afinidades culturales.

Por ejemplo, un alumno interesado en la historia y el sistema político británico podría inclinarse naturalmente por el inglés británico. Por el contrario, los fascinados por la cultura pop estadounidense, Hollywood, el jazz o el hip-hop pueden encontrar más relevante el inglés americano.

Uso geográfico

El inglés británico y el americano no se limitan a sus países de origen.

El inglés británico está muy extendido en antiguas colonias y territorios de la Commonwealth, como India, Australia y Sudáfrica, aunque, por supuesto, existen variaciones regionales, sobre todo en los acentos.

Por otro lado, aunque el inglés americano es dominante en Norteamérica (EE. UU. y Canadá), también es influyente en los países latinoamericanos.

Además, gracias al dominio mundial de los medios de comunicación y las empresas estadounidenses (el famoso “soft power” estadounidense), el inglés americano suele considerarse más universal.

En los medios de comunicación y en la literatura

Los medios de comunicación y la literatura son potentes vectores de difusión lingüística: a su manera, pueden influir significativamente en tu elección entre el inglés británico y el americano.

Las producciones cinematográficas y televisivas estadounidenses, ampliamente difundidas a escala mundial, familiarizan a los alumnos con el inglés americano desde una edad temprana. La literatura, por su parte, parece decantarse por la opción británica: de los 10 autores más vendidos del mundo, ¡cinco son británicos (William Shakespeare, Agatha Christie, J. K. Rowling…)!

Pero lo maravilloso de las propuestas contemporáneas es que ofrecen la oportunidad de explorar las sutilezas de cada tipo de inglés. Así que ahora te toca a ti elegir entre:

  • informarte a través de la BBC (UK) o CNN (US)
  • leer Harry Potter (UK) o Twilight (US)
  • reírte a carcajadas con la serie The Office (versión UK) o The Office (versión US)
  • etc.

Elegir entre el inglés británico y el americano según tus objetivos personales y profesionales

¿Encuentras el inglés británico más suave al oído o, por el contrario, juras por la estética del inglés estadounidense? Todo depende de tus gustos… pero ¿y de tus necesidades? ¿Cómo te posicionas ante un imperativo personal o una ambición profesional?

¿Quieres viajar o expatriarte?

¿Estás pensando en viajar o trasladarte al extranjero?

Si tus planes de viaje te llevan principalmente a Estados Unidos, Canadá o países latinoamericanos con una fuerte influencia cultural estadounidense, aprender inglés americano es un paso natural: lte facilitará la comunicación y la integración en la comunidad local.

Por otra parte, para quienes planeen vivir o viajar a Inglaterra, Gales, Escocia, Irlanda, países de la Commonwealth o Europa, donde el inglés británico está más extendido y se enseña a menudo en las escuelas, dominar esta variante podría resultar ventajoso.

Sea cual sea tu proyecto, conocer las peculiaridades locales del inglés, como el acento o el vocabulario específico de una región, puede enriquecer la experiencia de expatriación, promover un mejor entendimiento cultural y facilitar tu integración social.

¿Quieres hacer una carrera en el extranjero o utilizar el inglés en tu trabajo?

La elección entre el inglés británico y el americano también puede tener un impacto significativo en tus oportunidades profesionales.

En sectores como las finanzas, el derecho internacional o la diplomacia, donde las tradiciones británicas están muy arraigadas, puede preferirse el inglés británico.

Por el contrario, para quienes aspiran a carreras en tecnología, entretenimiento o espíritu empresarial, sectores dominados por Estados Unidos, el inglés americano puede ser más pertinente.

Es importante tener en cuenta la presencia y la influencia regional de estas variantes del inglés en tu ámbito específico de actividad. Por ejemplo, en un contexto internacional, el inglés estadounidense suele ser la norma de facto para la comunicación empresarial, mientras que algunas empresas europeas o asiáticas pueden preferir el inglés británico por razones históricas o culturales.

Evaluar los requisitos lingüísticos de tu sector y alinear tu aprendizaje del inglés con tus ambiciones profesionales puede optimizar tus posibilidades de éxito en un mundo laboral más globalizado que nunca.

Aprender y practicar inglés británico o americano

Por gusto o por necesidad, has elegido entre el inglés UK y el inglés US. Pero, ¿cómo se puede aprender y practicar uno a expensas del otro? ¿A qué recursos puedes recurrir? ¡Respuestas!

Recursos disponibles en función de la lengua inglesa requerida

¡Aquí tienes algunos ejemplos que te ayudarán a orientar tu aprendizaje!

Tipo de recursoPara aprender inglés británicoPara aprender inglés americano
DiccionariosCambridge English DictionaryMerriam-Webster
LiteraturaFrankenstein de Mary Shelley
1984 de George Orwell
The Lord of the Rings de J. R. R. Tolkien
The Adventures of Huckleberry Finn de Mark Twain
Beloved de Toni Morrison
The Grapes of Wrath de John Steinbeck
PelículasTrainspotting
Billy Elliot
Lawrence of Arabia
The Wizard of Oz
The Godfather
Forrest Gump
SeriesFleabag
Sherlock
Peaky Blinders
Friends
Succession
Breaking Bad
Podcasts6 Minute English
The English We Speak
Luke’s English Podcast
American English Podcast
This American Life
Generally American (A Journey in American English)
Canales de YouTubeISpeakSpokeSpoken English
English With Lucy
ISpeakSpokeSpoken English
Speak English With Vanessa
Recursos para aprender y practicar inglés británico o americano

Nuestros consejos para practicar el inglés que prefieras

¿Quieres mejorar tu acento británico o, por el contrario, tu pronunciación americana? En este caso:

  • escucha podcasts y canciones en la variante específica
  • practica la pronunciación con aplicaciones de idiomas (algunas ofrecen la posibilidad de elegir entre el inglés UK e inglés US), luego graba y escucha tu voz
  • participa en grupos de conversación o intercambios lingüísticos con hablantes nativos
  • lleva un diario de vocabulario con las diferencias entre las dos variantes

Y si lo que quieres practicar es la expresión oral o escrita en inglés británico o americano:

  • lee en voz alta e imita acentos de películas o series
  • escribe diarios o redacciones utilizando la ortografía y el vocabulario de la variante elegida
  • utiliza software de revisión gramatical y ortográfica para obtener información en tiempo real

Inglés británico VS inglés americano: nuestros vídeos

Faut-il parler anglais britannique ou anglais américain ?
Pourquoi on apprend plus l'anglais britannique que l'anglais américain ?
2 différences entre l'anglais Américain et Britannique

Otras fichas prácticas para aprender inglés

Ce cours vous a aidé ? Partagez votre avis !

0 / 5 Note moyenne 0
Camille Carollo

Este curso de inglés fue creado por Camille

Redactor web desde 2012 y muy cómodo con la lengua de Shakespeare, tanto escrita como hablada, ¡se esfuerza por dar buen uso a su pluma con cursos claros y sencillos, tutoriales y otras fichas de vocabulario accesibles tanto para principiantes como para avanzados!

Sus estudios literarios y su vida personal le llevaron a vivir varios años en Oxford, Leeds y Londres, antes de instalarse en la región parisina.

Descubrir a Camille Carollo

Deja un comentario