Souvent confondus, regardons comment bien employer GOOD et WELL en anglais.
Table des matières →
Comment employer Good ?
➤ GOOD est un adjectif qui signifie “bon”. On l’emploie pour décrire quelqu’un ou quelque chose. Il accompagne donc toujours un nom.
Exemples :
- They are good students.
ðeɪ ɑː gʊd ˈstjuːdənts
Ce sont de bons étudiants.
- I have a good job.
aɪ hæv ə gʊd ʤɒb
J’ai un bon emploi.
- Have a good day.
hæv ə gʊd deɪ
Passez une bonne journée.


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Good et Well en anglais.
2. Comment employer Well ?
➤ WELL est un adverbe qui signifie “bien”. On l’emploie pour décrire un verbe. Il accompagne donc TOUJOURS un verbe.
Exemples :
- You speak English very well.
juː spiːk ˈɪŋglɪʃ ˈvɛri wɛl
Vous parlez très bien anglais.
- Are you working well at school?
ɑː juː ˈwɜːkɪŋ wɛl æt skuːl
Tu travailles bien à l’école?
- Well done!
wɛl dʌn
Bien ! / Bien joué !
3. Emploi avec les verbes de liaison (Linking verbs)
➤ On emploie GOOD avec les verbes qui renvoient à un sens ou une perception comme: look, smell, taste, seem, sound, feel
- Your new haircut looks very good.
jɔː njuː ˈheəkʌt lʊks ˈvɛri gʊd
Ta nouvelle coupe de cheveux est très réussie.
- The food smells good.
ðə fuːd smɛlz gʊd
La nourriture sent bon.
- A nice massage would feel good.
ə naɪs ˈmæsɑːʒ wʊd fiːl gʊd
Un bon massage ferait du bien.
➤ On emploie également GOOD quand on fait référence à l’état psychologique:
- I don’t feel good about not telling her the truth.
aɪ dəʊnt fiːl gʊd əˈbaʊt nɒt ˈtɛlɪŋ hɜː ðə truːθ
Le fait de ne pas lui dire la vérité me gêne.
- She feels good about her decision.
ʃiː fiːlz gʊd əˈbaʊt hɜː dɪˈsɪʒən
Elle est heureuse de sa décision.
➤ On emploie WELL quand on fait référence à la santé ou à l’état physique:
- I took a nap. I am feeling well now.
aɪ tʊk ə næp – aɪ æm ˈfiːlɪŋ wɛl naʊ
J’ai fait une sieste. Je me sens bien maintenant.
- You are pale. You don’t look well.
juː ɑː peɪl – juː dəʊnt lʊk wɛl
Tu es pâle. Tu n’as pas l’air bien.


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Good et Well en anglais.
Pour résumer:
- I’m good. / I feel good. = ça va bien, je suis de bonne humeur.
aɪm gʊd / aɪ fiːl gʊd
- I’m well. / I feel well. = je vais bien, je me sens en forme.
aɪm wɛl / aɪ fiːl wɛl
Exercice :
Complète les phrases avec GOOD ou WELL
1/ The food in this restaurant is very ____.
2/ The students usually behave ____.
3/ I like my meat ____ cooked.
4/ Please, tell us some ____ news.
5/ The schedule is ____ organized.
Réponses :
1/ The food in this restaurant is very GOOD.
La nourriture est très bonne dans ce restaurant.
2/ The students usually behave WELL.
Les étudiants se comportent généralement bien.
3/ I like my meat WELL cooked.
J’aime ma viande bien cuite.
4/ Please, tell us some GOOD news.
S’il te plaît, donne-nous de bonnes nouvelles.
5/ The schedule is WELL organized.
L’emploi du temps est bien organisé.
Télécharger le cours en PDF


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Good et Well en anglais.
Les autres fiches de grammaire anglaise
- Se présenter en anglais
- Poser une question en anglais
- Les mots interrogatifs
- Les déterminants démonstratifs (this, that, these, those)
- Les chiffres et les nombres
- Le pluriel
- Le comparatif et le superlatif
- Les prépositions (in, at, on, etc.)
- Les quantifieurs (quantifiers)
- Les pronoms personnels (I, you, he, she, etc.)
- Les pronoms possessifs (mine, yours, his, hers, etc.)
- Les adjectifs possessifs (my, your, his, her, etc.)
- About
- Some et any
- As et like
- Few, a few, little, a little
- Such et so
- All et whole
- A, an, the ou rien
A good lesson
Thank you Adrien
Thanks Annie! 🙂
super merci de me faire chanter en anglais
Thanks for your feedback! 🙂
it’s a quite plain lesson , calling back (well) the bases of a far away scholar learning ! thanks you Adrien
Thanks for your feedback!
PS: It’s a comprehensive lesson, that remind us well the basics! Thank you Adrien
This lesson is a good reminder.
Refering to “I’m good” I saw in one or two lessons this expression is used for instance to refuse something to eat.
Would you like a slice of buttered bread?
No. Thank you ; I’m good!
Ce I’m good peut-il être traduit par “c’est bon” comme disent certaines personnes pour refuser quelque chose ?
I find this way of answering is not very polite, in any case in French. It’s too lapidary (Imo)
And in English ?
Thank you if you don’t mind to reply.
Mona
9 mars 22
Hello,
Thank you for your questions.
Yes, I’m good = C’est bon. It’s rather informal.
Have a nice day.