Table des matières →
C’est quoi un « faux-ami » ?
Non, ce n’est pas une histoire d’amitié qui finit mal, mais une drôle d’expression pour désigner des mots qui semblent compliqués à apprendre.
En fait, comme son nom l’indique, c’est un mot qui ne dit pas ce qu’on pense qu’il veut dire au premier abord. C’est un mot anglais qui ressemble à un mot français, mais qui ne veut pas du tout dire la même chose.
On en trouve dans la langue anglaise, puisqu’il y a des mots d’origine latine en anglais aussi. Souvent, ce sont des mots appartenant à un langage plutôt soutenu.
Les expressions communes
Ceux-là, vous êtes obligés de les connaitre ! Les francophones font souvent l’erreur avec ces mots-là, parce qu’on les utilise souvent. Alors, s’il n’y a que 4 expressions à mémoriser, les voici !
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Les faux-amis à connaître en anglais.
Eventual / eventually
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
eventual | final | |
possible, if any | éventuel | |
eventually | finalement | |
perhaps, possibly | éventuellement |
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
He came eventually! | Il est finalement venu. | |
Perhaps he’s coming. | Il viendra éventuellement. |
Actually
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
actually | vraiment, en fait | |
now, at present | actuellement |
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
This restaurant is actually very good | Ce restaurant est en fait très bon | |
We are now going to this restaurant | Nous allons maintenant dans ce restaurant |
Information, news
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
information | renseignements | |
a piece of information / news | une information | |
the news | les informations |
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Please, I need a piece of information! | S’il vous plait, j’ai besoin d’un renseignement ! | |
Have you seen the news? | As-tu vu les informations ? |
Chance, luck
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
chance | possibilité, hasard | |
luck | chance | |
to be lucky | avoir de la chance |
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
By any chance, would you like to come with me? | Est-ce que par hasard vous voudriez bien m’accompagner ? | |
You are so lucky! | Tu as tellement de chance ! |
La vie quotidienne
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
preservative | agent conservateur | |
condom | préservatif | |
licence | permis de conduire | |
degree | licence, diplôme | |
marriage | mariage (vie conjugale) | |
wedding | mariage (jour de la fête) | |
chips | frites | |
crisps | chips | |
to rest | se reposer | |
to stay | rester | |
to demand | exiger | |
to ask | demander | |
parent | mère ou père | |
relatives | parents (autres liens familiaux) | |
occasion | jour ou moment spécial | |
bargain, opportunity | occasion | |
camera | appareil photo | |
video camera | caméra | |
car | voiture | |
coach | car, bus | |
engaged | fiancé, occupé | |
politically committed / involved | engagé | |
affair | une aventure amoureuse | |
business | les affaires | |
petrol | essence | |
oil | pétrole | |
photograph | photo, photographie | |
photographer | photographe | |
reunion | retrouvailles | |
meeting, party | réunion | |
souvenir | souvenir (objet, cadeau) | |
memory | souvenir (mémoire) | |
to suggest | proposer | |
to propose | demander en mariage / proposer | |
surname | nom de famille | |
nickname | surnom | |
(train, bus) station | gare (ferroviaire, routière) | |
resort | station (tourisme) | |
to assist | aider | |
to attend, to see | assister | |
complete | entier | |
full | complet (plein) | |
inconvenient | gênant, pas pratique | |
a disadvantage | un inconvénient | |
dramatic | théâtral, frappant, spectaculaire | |
terrible, disastrous | dramatique | |
evidence | preuves, témoignages | |
something obvious | évidence | |
experience | expérience vécue | |
experiment | expérience scientifique | |
to experience | éprouver, vivre | |
to experiment | tester, faire une expérience |
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Les faux-amis à connaître en anglais.
Les sentiments, les sensations
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
miserable | triste | |
very poor | misérable | |
misery | tristesse profonde | |
extreme poverty | misère | |
sensible | sensé, raisonnable | |
sensitive | sensible | |
sentimental | larmoyant, à l’eau de rose | |
romantic | sentimental | |
comprehensive | complet (qui comprend tout) | |
understanding | compréhensif | |
nervous | anxieux, nerveux | |
irritable, nervy | énervé, nerveux | |
genial | jovial | |
brilliant | génial | |
it’s great | c’est génial | |
to cry | pleurer | |
to shout, scream | crier | |
character | personnage | |
characteristic | caractère (trait, aspect) | |
bad temper | mauvais caractère | |
fault | défaut | |
it’s my fault | c’est de ma faute | |
a mistake | une faute | |
to ignore | ne pas faire attention à | |
not to know | ignorer | |
to injure | blesser | |
to insult, abuse | injurier | |
to pretend | faire semblant | |
to claim | prétendre | |
proper / properly | correct / correctement | |
clean / cleanly | propre / proprement | |
to resent | détester | |
to feel, to be conscious of | ressentir | |
to support | soutenir financièrement | |
to stand, bear, put up with | supporter | |
sympathetic | compatissant | |
pleasant, nice | sympathique | |
sympathise | compatir | |
to make friends | sympathiser | |
to trouble | déranger | |
to upset, to disturb | troubler |
Le monde de l’école, de l’éducation
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
library | bibliothèque | |
bookshop | librairie | |
college | faculté, grande école | |
high school | collège | |
figure | chiffre, silhouette | |
face | figure | |
price | prix (valeur) | |
prize | prix (récompense) | |
professor | professeur d’université | |
teacher | professeur | |
race | course | |
class, lesson | cours | |
phrase | groupe de mots, expression | |
sentence | phrase |
L’univers du sérieux, du travail
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
department | service (d’une entreprise) | |
to do … a favor | rendre un service | |
society | la société (en général) | |
company, firm | société (commercial) | |
advice | conseil | |
a piece of advice | un conseil | |
opinion | avis | |
to deceive | tromper | |
to disappoint | décevoir | |
to defend | défendre (contre une agression) | |
to forbid, to prohibit | défendre (interdire) | |
to resume | reprendre une activité arrêtée | |
to summarize, to sum up | résumer | |
to retire | prendre sa retraite | |
to withdraw | (se) retirer | |
delay | retard | |
time, time-limit | délai | |
benefit | avantage | |
profit | bénéfice | |
agenda | ordre du jour | |
diary | agenda | |
stage | étape, scène | |
course | cours |
Pourquoi c’est important de bien les connaitre ?
Les faux-amis, c’est LE piège quand on apprend une langue, et qu’on ne la maitrise pas encore totalement.
Vous pouvez complètement passer à côté d’une discussion parce que vous aurez confondu le « faux-ami » avec son vrai sens :
Exemple : Tom is engaged now ne veut pas dire que « Tom est engagé pour un travail », mais « qu’il est en couple, fiancé quoi » !
Vous pouvez aussi vous retrouver au mauvais endroit !
Where is the library? ne veut pas dire « où est la librairie », mais « où est la bibliothèque ? »
Est-ce qu’il faut apprendre toute la liste par cœur ?
J’imagine votre tête à l’idée de devoir apprendre tous ces mots par cœur !
Alors rassurez-vous, non, ce n’est pas à apprendre par cœur.
MAIS pour vous aider :
- J’ai précisé la bonne traduction pour chaque faux-ami, pour favoriser la mémorisation
- Relisez cette liste plusieurs fois, pour au moins apprendre à repérer les mots dont vous devez vous méfier. Quand vous les lirez, ou quand vous les entendrez, vous aurez une alarme qui vous dira « attention, ça ne veut pas dire ce que ça a l’air de vouloir dire !! » Et vous chercherez automatiquement la bonne définition dans votre tête.
- Et quand vous avez un doute, dans une conversation, n’hésitez pas à le dire à votre interlocuteur : il pourra très bien vous l’expliquer et vous le retiendrez à coup sûr.
Evidemment, cette liste n’est pas exhaustive, il y a encore plein de faux-amis, mais je dirais que leur importance est secondaire.
Vous trouverez des listes non-exhaustives (rangées par ordre alphabétique) sur les liens suivant :
- Les faux-amis anglais / français de Wikipédia
- Un site consacré aux faux-amis, avec toute l’histoire des mots !
Pourquoi j’ai fait ce choix ?
J’ai fait le choix de vous donner cette liste des 60 faux-amis à connaitre, en les rangeant par thème, et non par ordre alphabétique.
C’est très simple : pour vous permettre de les apprendre et les retenir plus facilement !
Une liste par ordre alphabétique, ça ne donne pas envie, et puis ça n’a pas de logique.
Là, vous choisissez le thème qui vous intéresse, et vous commencez par apprendre les mots importants de cette liste.
Si vous avez un doute dans une lecture ou dans une conversation, vous pourrez revenir sur l’article pour vérifier, et ce sera rapide de trouver le mot, puisque c’est rangé par thème.
Dites-moi dans les commentaires si vous connaissez déjà tous ces faux-amis, et si vous en connaissez d’autres !
Télécharger ce cours en PDF
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Les faux-amis à connaître en anglais.
Les autres fiches de vocabulaire intermédiaires
- Expressions anglaises : liste des 70 expressions les plus fréquentes
- Les 200 adjectifs anglais les plus fréquents par ordre alphabétique
- Le corps humain en anglais : liste de vocabulaire complète (100 mots +)
- Décrire une image en anglais : plus de 100 mots et expressions
- Les fêtes anglaises et américaines : tout le vocabulaire des traditions
- Le vocabulaire de Noël en anglais : la liste complète
- Phrasal verbs en anglais : liste des 76 verbes les plus fréquents
- Météo en anglais : tout le vocabulaire et les expressions
- Vocabulaire complet de la nourriture et cuisine en anglais (250 mots )
- Wanna / gonna / gotta / kinda /… : comment les utiliser ?
c’était plutôt instructif j’ai trouver ça génial
Thank you very much Teanaroa 🙂
Excellente liste! Merci!
Quelques suggestions :
“contest” = compétition
“competition” = concurrence
“concurrence” = simultanéité, accord
“currently” = actuellement (rapprocher d'”actually”, déjà mentionné dans l’article)
“fluently” = couramment
Hi Roger, you’re more than welcome.
Thanks for the comment. These words will be added as soon as possible.
Have a nice day!
Adrien 🙂
Ce qui est drôle, c’est que “comment” est lui aussi un faux ami, pas encore listé je crois ?
Je n’y avais jamais pensé ! Je vais l’ajouté à la liste tiens. Merci beaucoup ????
Merci Adrien, merci de tout cœur
You’re welcome
Très utile comme liste.Vraiment merci
You’re welcome
Merci pour cette liste! J’en connaissais une partie des cas mais d’autres étaient nouveaux pour moi. On pourrait y ajouter:
Definitely = assurément (Définitivement = permanently)
Billion = milliard (un billion = a trillion)
To introduce = présenter une personne (to present = présenter un produit, présenter ses idées, remettre un prix…)
Sale = vente, occasion (sale = dirty)
Great!
Bonjour,
Votre site est génial, j’ai appris plein de choses sans me faire mal à la tête, la présentation est simple, aérée et très agréable à lire (c’est pratique pour pouvoir retenir les mots).
Concernant la fiche sur les faux amis, j’ai une liste encore plus complète que la vôtre, si vous le souhaitez, je peux vous l’envoyer par mail.
Anne-Julie
Hi Anne-Julie,
Merci pour ton commentaire.
Pour ta liste de faux-amis, je l’accepte avec grand plaisir. N’hésite pas à m’envoyer un message sur la page Facebook ou Instagram.
Have a great weekend!
Adrien ????
Une superbe initiative et un contenu très utile! Merci!
Un grand merci à toi pour ton commentaire encourageant.
Talk to you soon ????
C’est vraiment formidable et intéressant
Merci !
Très intéressant instructif et se laisse apprendre par plaisir
Quel courage vous avez pour faire tous ces cours
On sent que cela est fait par plaisir
Thanks you thanks you Adrien
Bonsoir Eve,
Merci beaucoup pour ton commentaire. Je suis content que le cours te plaise.
Tu as 100% raison : je suis très heureux et fier de vous aider à progresser en anglais.
Have a good night,
Adrien ????
Bonjour
J’aime beaucoup votre cours. Je suis actuellement en licence d’anglais et nous apprenons les faux amis. Je voudrais savoir la difference entre le mot “agony” en anglais et en français. Puisque j’ai du mal à les distinguer. Est-ce que vous pouriez m’aider svp?
Bon courrage pour le suite de vos cours!!!
Hi Evelina,
Thanks for asking! 🙂
En anglais, AGONY renvoie à une souffrance physique ou psychologique extrême. En français, c’est la période de souffrance qui précède la mort.
I hope this helps!