Dans cet article orienté vocabulaire, abordons un sujet qui vous changera de la grisaille hivernale : les couleurs en anglais. Vous allez apprendre :
Cette liste vous aidera à décrire le monde autour de vous, mais aussi à aborder des sujets aussi variés que la peinture, la photographie, la cuisine, la mode… Bref, un fondamental de l’apprentissage de cette langue.
Table des matières →
Les couleurs principales
Pour commencer, notons qu’il existe deux orthographes pour le mot “couleur” en anglais : color et colour.
La première est utilisée aux États-Unis, la seconde dans la plupart des autres pays anglophones (Royaume-Uni, Irlande, Canada, Australie, Nouvelle-Zélande…). Pour les besoins de cet article, nous utiliserons l’orthographe color.


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Toutes les couleurs à connaître en anglais.
Voyons tout d’abord les couleurs primaires (primary colors) :
Red | Rouge | |
Green | Vert | |
Blue | Bleu | |
| White | Blanc |
Black | Noir |
Puis les couleurs secondaires (secondary colors) :
Yellow | Jaune | |
Orange | Orange | |
| Pink | Rose |
Magenta | Magenta | |
| Mauve | Mauve |
| Violet | Violet |
Purple | Violet / pourpre | |
Grey / Gray | Gris | |
| Brown | Marron |
| Cyan | Cyan |
| Beige | Beige |
Les autres couleurs en anglais
Après avoir passé en revue les couleurs essentielles, voyons comment exprimer davantage de nuances. Vous n’aurez pas forcément besoin de les apprendre par cœur, mais comme vous risquez de les croiser très souvent, autant commencer à vous les approprier.
Voici donc une flopée de couleurs pour décrire toutes les nuances de l’arc-en-ciel, ou du moins, une bonne partie.
Scarlet | Ecarlate | |
Burgundy | Bordeaux | |
Terra cotta | Terracotta / terre cuite | |
Fuchsia | Fuchsia | |
Salmon | Saumon | |
Indigo | Indigo | |
Navy blue | Bleu marine | |
Royal blue | Bleu royal | |
| Mint | Menthe / menthe à l’eau |
Turquoise | Turquoise | |
Sky blue | Bleu ciel | |
| Ivory | Ivoire |
Cream | Crème | |
Mustard | Moutarde | |
| Tan | Sable |
| Gold | Or |
| Ochre | Ocre |
Lime | Lime / citron vert | |
Teal | Bleu canard | |
| Olive | Olive |
Silver | Argent | |
| Charcoal | Charbon |


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Toutes les couleurs à connaître en anglais.
Quelques termes techniques à connaître
Voici quelques mots et expressions qui vous aideront à décrire plus finement les couleurs en anglais.
Light/dark : clair / sombre
Bright/pale : vif / pâle
Color shade : nuance de couleurs
Color spectrum : spectre chromatique (si vous faites de la photo ce terme vous sera utile…)
Color palette : palette de couleurs
Shades of gray : nuances de gris
Pastel color : couleur pastel
Muted color : couleur douce, sourde
Earthy color : couleur ocre
Neon color : couleur néon / fluo
Rainbow : arc-en-ciel
Infrared : infrarouge
Ultraviolet : ultraviolet
Multicolor : multicolore
Colorblind : daltonien
Les couleurs intermédiaires : le suffixe -ish
Il est également possible d’ajouter le suffixe -ish à la fin du nom d’une couleur pour apporter une précision. Il est comparable au suffixe français -âtre ou de l’expression “qui tire sur”.
A greenish blue.
Un bleu un peu verdâtre.
A reddish brown.
Un brun qui tire sur le rouge.
Comme vous pouvez le constater, le radical du mot red a été légèrement transformé. Attention donc à bien orthographier les mots suivants :
Reddish : rougeâtre
Whitish : blanchâtre
Bluish : bleuâtre
Pour clore cette partie de l’article, je vous invite à visiter cette page, qui répertorie un nombre assez incroyable de nuances de couleurs en anglais. Excellent si vous avez un niveau avancé. Vous trouverez également votre bonheur sur cette page Wikipédia.
Expressions idiomatiques avec les couleurs en anglais
Pour étoffer votre vocabulaire, voici une poignée d’expressions utilisant les couleurs.
Rouge
Red flag : signal d’alarme (signe que quelque chose ne se passe pas correctement)
Red-eye flight : vol de nuit
Red herring : hareng rouge (procédé scénaristique utilisé pour fausser les pistes, expliqué ici)
Red-letter day : jour à marquer d’une pierre blanche
Red tape : bureaucratie, paperasserie
To be caught red-handed : être pris la main dans le sac
To be in the red : être dans le rouge (ATTENTION : le contraire est to be in the black, qui se traduit en français par “être dans le… vert” !)
To paint the town red : faire la fête
To roll out the red carpet : dérouler le tapis rouge
To see red : voir rouge
Rose
To be tickled pink : être ravi
To give someone the pink slip : renvoyer quelqu’un
To see pink elephants : voir des éléphants roses, halluciner
Bleu
Blue blood : sang bleu, aristocratie
Blue collar : col bleu, ouvrier
Blue-ribbon committee : gratin, groupe de gens importants
Men in blue/boys in blue : policiers
Once in a blue moon : tous les trente-six du mois
Out of the blue : tout à coup, à l’improviste
To feel blue : se sentir déprimé
To talk a blue streak : jacasser comme une pie
Vert
Green boy : jeune garçon encore immature
Greenwashing : communication écologiste hypocrite de la part d’une entreprise
The grass is always greener on the other side : l’herbe est toujours plus verte ailleurs
To be green with envy : être vert de jalousie
To greenlight/give the green light : donner le feu vert (à un projet)
To have a green thumb : avoir la main verte
Jaune
To have a yellow streak down one’s back/spine : être lâche
Yellow-bellied : lâche
Blanc
As white as a ghost/as white as a sheet : être blanc comme un linge
To raise the white flag : hisser le drapeau blanc, se rendre
White collar : col blanc, employé qualifié
White elephant : éléphant blanc (désigne une possession dispendieuse, un gouffre financier)
White lie : petit mensonge utilisé pour ne pas blesser quelqu’un
Whitewashing : blanchiment, dissimulation d’informations honteuses
Noir
Black eye : œil au bord noir
Blacklist/to blacklist someone : liste noire / mettre quelqu’un sur liste noire
Blackmail/to blackmail someone : chantage / faire chanter quelqu’un
Blackout : panne de courant, perte de mémoire (sous l’influence de drogue ou d’alcool), interdiction de publicité
Black sheep : mouton noir, paria
Black-tie event : événement où une tenue formelle est exigée
Pitch black : noir complet
To be in the black : être dans le vert (comptes positifs)
To be in the black book : être sur liste noire, être tombé en disgrâce
To be written in black and white : être écrit noir sur blanc
Argent
Born with a silver spoon in one’s mouth : né avec une cuillère en argent dans la bouche
On a silver platter : sur un plateau
Silver screen : écran de cinéma
Or
Golden handshake : parachute doré
Golden opportunity : occasion en or
Golden rule : règle d’or
To be gold / golden : être bon, avoir réussi quelque chose
Expressions plus générales
Dyed-in-the-wool : invétéré (par exemple : a dyed-in-the-wool communist)
Highly colored : fortement exagéré
Local color : couleur locale
Off-color humor : humour de mauvais goût
To keep someone in the dark about something : dissimuler des informations à quelqu’un
To paint someone in a bad light : donner une image défavorable de quelqu’un
To pass with flying colors : réussir brillamment (par exemple un examen)
To sail under false colors : cacher sa vraie nature
To show one’s true colors : dévoiler sa vraie nature
Vous avez à présent tout le vocabulaire pour décrire les couleurs en anglais et vous exprimer de manière plus…colorée, grâce à des expressions très courantes au quotidien. A vous de jouer !
Exercice sur les couleurs en anglais
Retrouvez notre exercice sur les couleurs en anglais. 4 exercices et 20 questions.
Télécharger ce cours en PDF


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Toutes les couleurs à connaître en anglais.
Les autres fiches de vocabulaire de base
- Les 500 mots les plus fréquents en anglais
- Se présenter en anglais
- Les jours de la semaine
- Le vocabulaire de la famille
- Les animaux en anglais
- Les 200 verbes les plus fréquents en anglais
- Vocabulaire commun au français et à l’anglais
- Les formules de politesse
- 40 phrases à connaître
- Vocabulaire du voyage
- Les hobbies en anglais
- Dire l’heure en anglais
- Les mots de liaison
You should participate in a contest for probably the greatest blogs on the web. I’ll advocate this website!
Thanks a lot for your feedback! 🙂
Have a great day.
Un travail intelligent, structuré, bien réfléchi. Une méthode au fil conducteur judicieux et des conseils pertinents. Le meilleur site selon moi. Merci pour votre excellent travail.
Thanks a lot for your message Ida! 🙂
Have a nice day.
It’s Really helpful
I’m glad it helps! 🙂
Thank you so verry much !great job.
Thanks!
PS: Thank you so very much! Great job.
ça m’a beaucoup aidé merci : )
j’aurais juste une remarque à faire:
je croyais que le jaune était une couleur primaire ‘: )
Hello Eve,
Merci pour ton commentaire.
Du point de vue de la peinture, le jaune est une couleur primaire, mais pas du point de vue de la physique ! 😉
Have a nice day.
Merci beaucoup !
You’re welcome!
tres bien et merci
I’m glad you liked it!
Yes I’m agree
Great! But we don’t need to use “be” before agree: https://www.youtube.com/watch?v=9VcYH7N4iGc
en francais dark cest quelle couleur
Hello,
Thanks for asking.
Dark est plutôt une nuance, cela veut dire foncé / sombre.
Have a nice day.
I think this lesson is very well explained.
Indeed, the fact that the colours are classified in two categories: primary colours and secondary colours, I find that more explicit.
In addition, separating the primary colours from the other colours allows us to know which colours are the most important.
Secondly, the technical terms used to describe the colours are complete and very useful.
Finally, I find that the expressions including the colours finish this lesson well and allow us to improve our English.
Thanks a lot for your feedback Laura!
Cela aurait été parfait pour moi si des couleurs intermédiaires y étaient, comme le violet et l’orange, cherchant à traduire des chansons certaines de ces couleurs reviennent assez souvent mais c’est présomptueux de la part de quelqu’un atteint de daltonisme ( C2 sur 3 niveaux. C= chromatique ). (Nous sommes les seuls handicapés physique non reconnus).Merci quand même .
Bonjour Thierry et merci de ton commentaire ! Après relecture, je constate que le violet, l’orange et plein d’autres couleurs sont bien citées dans l’article : faisais-tu allusion à autre chose ?
A reddish brown-> un brun qui tire sur le rouge . Brown, dans ce cas signifie brun ? Merci
Oui, en fonction du contexte, tu peux parfaitement traduire le terme “brown” par “brun” !