Dans cet article orienté vocabulaire, abordons un sujet qui vous changera de la grisaille hivernale : les couleurs en anglais. Vous allez apprendre :
Cette liste vous aidera à décrire le monde autour de vous, mais aussi à aborder des sujets aussi variés que la peinture, la photographie, la cuisine, la mode… Bref, un fondamental de l’apprentissage de cette langue.
Les couleurs principales
Pour commencer, notons qu’il existe deux orthographes pour le mot “couleur” en anglais : color et colour.
La première est utilisée aux États-Unis, la seconde dans la plupart des autres pays anglophones (Royaume-Uni, Irlande, Canada, Australie, Nouvelle-Zélande…). Pour les besoins de cet article, nous utiliserons l’orthographe color.
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Toutes les couleurs à connaître en anglais.
Voyons tout d’abord les couleurs primaires (primary colors) :
Couleur | Anglais | Français | Audio |
---|---|---|---|
Red | Rouge | ||
Green | Vert | ||
Blue | Bleu | ||
| White | Blanc | |
Black | Noir |
Puis les couleurs secondaires (secondary colors) :
Couleur | Anglais | Français | Audio |
---|---|---|---|
Yellow | Jaune | ||
Orange | Orange | ||
| Pink | Rose | |
Magenta | Magenta | ||
| Mauve | Mauve | |
| Violet | Violet | |
Purple | Violet / pourpre | ||
Grey / Gray | Gris | ||
| Brown | Marron | |
| Cyan | Cyan | |
| Beige | Beige |
Les autres couleurs en anglais
Après avoir passé en revue les couleurs essentielles, voyons comment exprimer davantage de nuances. Vous n’aurez pas forcément besoin de les apprendre par cœur, mais comme vous risquez de les croiser très souvent, autant commencer à vous les approprier.
Voici donc une flopée de couleurs pour décrire toutes les nuances de l’arc-en-ciel, ou du moins, une bonne partie.
Couleur | Anglais | Français | Audio |
---|---|---|---|
Scarlet | Ecarlate | ||
Burgundy | Bordeaux | ||
Terra cotta | Terracotta / terre cuite | ||
Fuchsia | Fuchsia | ||
Salmon | Saumon | ||
Indigo | Indigo | ||
Navy blue | Bleu marine | ||
Royal blue | Bleu royal | ||
| Mint | Menthe / menthe à l’eau | |
Turquoise | Turquoise | ||
Sky blue | Bleu ciel | ||
| Ivory | Ivoire | |
Cream | Crème | ||
Mustard | Moutarde | ||
| Tan | Sable | |
| Gold | Or | |
| Ochre | Ocre | |
Lime | Lime / citron vert | ||
Teal | Bleu canard | ||
| Olive | Olive | |
Silver | Argent | ||
| Charcoal | Charbon |
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Toutes les couleurs à connaître en anglais.
Quelques termes techniques à connaître
Voici quelques mots et expressions qui vous aideront à décrire plus finement les couleurs en anglais.
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
Light/dark | clair / sombre | |
Bright/pale | vif / pâle | |
Color shade | nuance de couleurs | |
Color spectrum | spectre chromatique (si vous faites de la photo ce terme vous sera utile…) | |
Color palette | palette de couleurs | |
Shades of gray | nuances de gris | |
Pastel color | couleur pastel | |
Muted color | couleur douce, sourde | |
Earthy color | couleur ocre | |
Neon color | couleur néon / fluo | |
Rainbow | arc-en-ciel | |
Infrared | infrarouge | |
Ultraviolet | ultraviolet | |
Multicolor | multicolore | |
Colorblind | daltonien |
Les couleurs intermédiaires : le suffixe -ish
Il est également possible d’ajouter le suffixe -ish à la fin du nom d’une couleur pour apporter une précision. Il est comparable au suffixe français -âtre ou de l’expression “qui tire sur”.
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
A greenish blue. | Un bleu un peu verdâtre. | |
A reddish brown. | Un brun qui tire sur le rouge. |
Comme vous pouvez le constater, le radical du mot red a été légèrement transformé. Attention donc à bien orthographier les mots suivants :
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Reddish | rougeâtre | |
Whitish | blanchâtre | |
Bluish | bleuâtre |
Pour clore cette partie de l’article, je vous invite à visiter cette page, qui répertorie un nombre assez incroyable de nuances de couleurs en anglais. Excellent si vous avez un niveau avancé. Vous trouverez également votre bonheur sur cette page Wikipédia.
Expressions idiomatiques avec les couleurs en anglais
Pour étoffer votre vocabulaire, voici une poignée d’expressions utilisant les couleurs.
Rouge
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
Red flag | signal d’alarme (signe que quelque chose ne se passe pas correctement) | |
Red-eye flight | vol de nuit | |
Red herring | hareng rouge (procédé scénaristique utilisé pour fausser les pistes, expliqué ici) | |
Red-letter day | jour à marquer d’une pierre blanche | |
Red tape | bureaucratie, paperasserie | |
To be caught red-handed | être pris la main dans le sac | |
To be in the red | être dans le rouge (ATTENTION: le contraire est to be in the black, qui se traduit en français par “être dans le… vert” !) | |
To paint the town red | faire la fête | |
To roll out the red carpet | dérouler le tapis rouge | |
To see red | voir rouge |
Rose
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
To be tickled pink | être ravi | |
To give someone the pink slip | renvoyer quelqu’un | |
To see pink elephants | voir des éléphants roses, halluciner |
Bleu
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
Blue blood | sang bleu, aristocratie | |
Blue collar | col bleu, ouvrier | |
Blue-ribbon committee | gratin, groupe de gens importants | |
Men in blue/boys in blue | policiers | |
Once in a blue moon | tous les trente-six du mois | |
Out of the blue | tout à coup, à l’improviste | |
To feel blue | se sentir déprimé | |
To talk a blue streak | jacasser comme une pie |
Vert
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
Green boy | jeune garçon encore immature | |
Greenwashing | communication écologiste hypocrite de la part d’une entreprise | |
The grass is always greener on the other side | l’herbe est toujours plus verte ailleurs | |
To be green with envy | être vert de jalousie | |
To greenlight/give the green light | donner le feu vert (à un projet) | |
To have a green thumb | avoir la main verte |
Jaune
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
To have a yellow streak down one’s back/spine | être lâche | |
Yellow-bellied | lâche |
Blanc
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
As white as a ghost/as white as a sheet | être blanc comme un linge | |
To raise the white flag | hisser le drapeau blanc, se rendre | |
White collar | col blanc, employé qualifié | |
White elephant | éléphant blanc (désigne une possession dispendieuse, un gouffre financier) | |
White lie | petit mensonge utilisé pour ne pas blesser quelqu’un | |
Whitewashing | blanchiment, dissimulation d’informations honteuses |
Noir
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
Black eye | œil au bord noir | |
Blacklist/to blacklist someone | liste noire / mettre quelqu’un sur liste noire | |
Blackmail/to blackmail someone | chantage / faire chanter quelqu’un | |
Blackout | panne de courant, perte de mémoire (sous l’influence de drogue ou d’alcool), interdiction de publicité | |
Black sheep | mouton noir, paria | |
Black-tie event | événement où une tenue formelle est exigée | |
Pitch black | noir complet | |
To be in the black | être dans le vert (comptes positifs) | |
To be in the black book | être sur liste noire, être tombé en disgrâce | |
To be written in black and white | être écrit noir sur blanc |
Argent
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
Born with a silver spoon in one’s mouth | né avec une cuillère en argent dans la bouche | |
On a silver platter | sur un plateau | |
Silver screen | écran de cinéma |
Or
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
Golden handshake | parachute doré | |
Golden opportunity | occasion en or | |
Golden rule | règle d’or | |
To be gold / golden | être bon, avoir réussi quelque chose |
Expressions plus générales
Expression | Signification | Audio |
---|---|---|
Dyed-in-the-wool | invétéré (par exemple : a dyed-in-the-wool communist) | |
Highly colored | fortement exagéré | |
Local color | couleur locale | |
Off-color humor | humour de mauvais goût | |
To keep someone in the dark about something | dissimuler des informations à quelqu’un | |
To paint someone in a bad light | donner une image défavorable de quelqu’un | |
To pass with flying colors | réussir brillamment (par exemple un examen) | |
To sail under false colors | cacher sa vraie nature | |
To show one’s true colors | dévoiler sa vraie nature |
Vous avez à présent tout le vocabulaire pour décrire les couleurs en anglais et vous exprimer de manière plus…colorée, grâce à des expressions très courantes au quotidien. A vous de jouer !
Exercice sur les couleurs en anglais
Retrouvez notre exercice sur les couleurs en anglais. 4 exercices et 20 questions.
Télécharger ce cours en PDF
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Toutes les couleurs à connaître en anglais.
Les autres fiches de vocabulaire de base
- Les 500 mots les plus fréquents en anglais
- Se présenter en anglais
- Les jours de la semaine
- Le vocabulaire de la famille
- Les animaux en anglais
- Les 200 verbes les plus fréquents en anglais
- Vocabulaire commun au français et à l’anglais
- Les formules de politesse
- 40 phrases à connaître
- Vocabulaire du voyage
- Les hobbies en anglais
- Dire l’heure en anglais
- Les mots de liaison
You should participate in a contest for probably the greatest blogs on the web. I’ll advocate this website!
Thanks a lot for your feedback! 🙂
Have a great day.
Un travail intelligent, structuré, bien réfléchi. Une méthode au fil conducteur judicieux et des conseils pertinents. Le meilleur site selon moi. Merci pour votre excellent travail.
Thanks a lot for your message Ida! 🙂
Have a nice day.
It’s Really helpful
I’m glad it helps! 🙂
Thank you so verry much !great job.
Thanks!
PS: Thank you so very much! Great job.
ça m’a beaucoup aidé merci : )
j’aurais juste une remarque à faire:
je croyais que le jaune était une couleur primaire ‘: )
Hello Eve,
Merci pour ton commentaire.
Du point de vue de la peinture, le jaune est une couleur primaire, mais pas du point de vue de la physique ! 😉
Have a nice day.
Merci beaucoup !
You’re welcome!
tres bien et merci
I’m glad you liked it!
Yes I’m agree
Great! But we don’t need to use “be” before agree: https://www.youtube.com/watch?v=9VcYH7N4iGc
en francais dark cest quelle couleur
Hello,
Thanks for asking.
Dark est plutôt une nuance, cela veut dire foncé / sombre.
Have a nice day.
I think this lesson is very well explained.
Indeed, the fact that the colours are classified in two categories: primary colours and secondary colours, I find that more explicit.
In addition, separating the primary colours from the other colours allows us to know which colours are the most important.
Secondly, the technical terms used to describe the colours are complete and very useful.
Finally, I find that the expressions including the colours finish this lesson well and allow us to improve our English.
Thanks a lot for your feedback Laura!
Cela aurait été parfait pour moi si des couleurs intermédiaires y étaient, comme le violet et l’orange, cherchant à traduire des chansons certaines de ces couleurs reviennent assez souvent mais c’est présomptueux de la part de quelqu’un atteint de daltonisme ( C2 sur 3 niveaux. C= chromatique ). (Nous sommes les seuls handicapés physique non reconnus).Merci quand même .
Bonjour Thierry et merci de ton commentaire ! Après relecture, je constate que le violet, l’orange et plein d’autres couleurs sont bien citées dans l’article : faisais-tu allusion à autre chose ?
A reddish brown-> un brun qui tire sur le rouge . Brown, dans ce cas signifie brun ? Merci
Oui, en fonction du contexte, tu peux parfaitement traduire le terme “brown” par “brun” !
Hi guys !
Can we say « I succeeded the exam with flying colors » ? Or we can only say « I passed the exam with flying colors » ?
Thanks for all you’ve done for us, it’s sooo helpfull ! You’re the best 🫶
Both expressions are correct and can be used interchangeably. “Passed the exam with flying colors” is more commonly used and widely understood. However, “succeeded the exam with flying colors” is also grammatically correct and conveys the same meaning 🙂