Cours de grammaire : comment choisir entre les articles a / an / the / zéro

Les articles ou déterminants, sont des mots grammaticaux placés devant un nom pour déterminer le genre et le nombre. En français, nous distinguons : le masculin et le féminin, le singulier et le pluriel.

En anglais, c’est différent. Bien que ces notions existent, elles sont moins importantes pour le choix du déterminant. Explications.

1. Quelle est la différence entre a / an et the ?

  1. A et an sont des articles indéfinis. Ils correspondent aux déterminants un ou une en français.
  2. The est un article défini. Il correspond aux déterminants le, la, l’, les en français.

Exemples : 

  • The dog ate a bird in the forest. Le chien a mangé un oiseau dans la forêt.

1.1 La différence entre a ou an et one en anglais

La langue française ne fait pas de distinction entre “un” ou “une” en tant que déterminant ou en tant que chiffre, mais la langue anglaise, si. Chez celle-ci, on retrouve :

  • d’un côté : a ou an
  • de l’autre : one

En anglais, vous utiliser one à la place de a, an dans les 4 situations suivantes :

  1. Insister sur la quantité
  2. Désigner un moment dans le futur
  3. Faire référence à un moment passé
  4. Renforcer un adjectif

Insister sur la quantité

On utilise le déterminant one pour souligner le caractère quantitatif d’un nom. Observez ces exemples.

Exemple 1

  1. Jim’s girlfriend has a dog.
  2. Jim’s girlfriend has one dog.

Grammaticalement, ces 2 phrases sont parfaitement correctes, et l’information est identique : “La petite amie de Jim possède un chien”. Mais le message implicite varie.

Avec la 1ère phrase, on apprend que la petite amie de Jim a un animal de compagnie, qui est un chien. Mais avec la 2nde, on insiste particulièrement sur le nombre de chiens : sa copine n’en a ni deux, ni trois, mais bien un seul.

Exemple 2

There’s only one way to solve the problem.

→ Il n’y a qu’une seule façon de résoudre le problème.

Là aussi, avec one, on insiste sur la quantité de manières de résoudre le problème. En l’occurrence, il n’y en a qu’une seule et unique !

Désigner un moment dans le futur qui n’a pas encore été daté

Pour exprimer un moment hypothétique dans le futur, sans en préciser la date exacte, on privilégie one et non a ou an.

Exemple 1

Why don’t we meet for dinner one day next month?

→ Pourquoi n’irions-nous pas dîner un jour le mois prochain ?

Exemple 2

I’d love to go hiking in Finland one Christmas.

→ J’adorerais faire de la randonnée en Finlande un Noël (prochain).

Faire référence à un événement passé sans indiquer le moment exact

Pour exprimer un moment passé qui a bien eu lieu mais dont la date est inconnue (parce que, généralement, elle importe peu), on préférera là aussi utiliser one plutôt que a ou an.

Exemple 1

One night, I walked through Hyde Park on my own.

→ Une nuit, j’ai traversé Hyde Park à pied tout seul.

Exemple 2

I saw an animal I had never seen before, one afternoon in Colorado.

→ J’ai vu un animal que je n’avais jamais vu auparavant, un après-midi dans le Colorado.

Renforcer un adjectif

Enfin, on peut utiliser one au lieu de a ou an pour renforcer un adjectif. Dans ce cas, one remplace a very. En français, on peut traduire cette structure par “sacré(e)” ou “sacrément”, mais aussi “extrêmement”, “particulièrement”, etc.

Exemple 1

Her grandmother was one brave woman!

→ Sa grand-mère était une femme sacrément courageuse !

Exemple 2

That’s one big burger you’ve ordered…

→ C’est un sacré gros burger que tu as commandé…

2. A et An : articles indéfinis

En anglais, il existe deux déterminants indéfinis : a et an. Ils correspondent à un ou une en français. 

En effet, en anglais il n’y a pas de genre masculin ou féminin pour les noms communs (table, poule, train, etc.). Ils ont un genre neutre.

Quelle est différence entre a et an ?

Pour déterminer si c’est a ou an avant un mot, c’est simple. Il faut regarder le premier son du mot. Si c’est une consonne, on emploie a. Si c’est une voyelle on emploie an.

Employer “a”

Employer “an”

Devant les noms commençant par une consonne :

  • a car (une voiture), a picture (un tableau), a leaf (une feuille).

Devant les noms commençant par un h non-muet :

  • a house (une maison), a hole (un trou).

Attention : a peut être suivi de mots commençant par une voyelle, particulièrement lorsqu’il s’agit des lettres u, o et e :

  • a university (une université), a one-on-one meeting (une réunion individuelle).

Devant les noms commençant par une voyelle :

  • an orange (une orange), an event (un événement), an owl (un hibou).

Devant les noms commençant par un h muet :

  • an hour (une heure), an honor (un honneur).

Astuce : pour choisir entre a ou an, il faut principalement se concentrer sur le premier son du mot.

  • On dit an hour, car le h est muet et on entend la voyelle en premier.
  • On dit a one-on-one meeting, car le o se prononce “woa”.

Exemples 

  • I bought an apple, an orange and a watermelon. J’ai acheté une pomme, une orange et une pastèque.
  • I ate an entire piece of cake. J’ai mangé une part de gateau toute entière.

Remarques

  • Contrairement au français, ce n’est pas le nom principal qui détermine l’article, mais le mot placé juste après. Dans l’exemple “an entire piece of cake“, ce n’est pas le nom “piece” qui est important pour déterminer si c’est a ou an, mais l’adjectif “entire”.
  • Retenez bien que la différence entre a et an n’est pas une question de genre féminin ou masculin, mais une question de sons !

3. The : article défini

En anglais, il existe un seul déterminant défini : the. Il s’agit des déterminants le, la, les l’ en français.

Mais en anglais, on ne l’utilise pas dans tous les cas. Voyons les différences.

Employer “the” Laisser “vide”
Avant un nom, un sujet qui a déjà été mentionné :

The hospital I talked to you about has been closed. L’hôpital don’t je te parlais, a été fermé.

– Yeah! The trip was so nice. Ouais! Le voyage était vraiment cool.
Avant un nom global, une généralité :

– Mice love cheese. Les souris aiment le fromage.

– People don’t go to work on Sunday. Les gens ne vont pas au travail les dimanches.

– Surgeons and nurses lack of sleep. Les chirurgiens et les infirmiers manquent de sommeil.
Avant un nom, un sujet spécifique, précis :

The dog of my mother is sick. Le chien de ma mère est malade.

The shoes I bought last week are so comfortable. Les chaussures que j’ai achetées la semaine passée sont tellement confortables.
Avant un jour de la semaine, un mois :

– I’m going on a trip in September. Je pars en voyage en Septembre.

– I don’t have anything planned on Monday, but I’m busy on Tuesday. Je n’ai rien de prévu le lundi, mais je suis occupé le mardi.
Avant un nom dénombrable :

The book is green. Le livre est vert.

The glass of water fell down. Le verre d’eau est tombé.

The chocolates are in the box. Les chocolats sont dans la boite.
Avant un nom indénombrable :

– Chocolate is made with milk. Le chocolat est fait avec du lait.

– Knowledge must be shared. Le savoir doit être partagé.
Avant un nom de pays et de montagne au pluriel :

The Alps are not in the United States. Les alpes ne sont pas dans les États-Unis.
Avant un nom de pays, ville, rue, bâtiment et montagne :

– I live in Rue du Paradis 11. Je vis dans la Rue du Paradis 11.

– France is such a beautiful country! La France est un pays si beau.
Avant un nom de mer, rivière, désert, région géographique :

The Rhone flows through Switzerland and France and ends in the Mediterranean Sea. Le Rhône traverse la Suisse et la France et finit dans la Mer Méditerranée.
Avant un nom de titre :

– I met President Obama once! Une fois, j’ai rencontré le président Obama !
Quelques expressions idiomatiques avec home et town :

– I want to go home. Je veux aller à la maison.

– Let’s return back in town. Retournons dans la ville.

Remarques

  • Certains noms peuvent être nombrables et dénombrables. Chocolate peut être nombrable lorsqu’on parle du morceau de chocolat, la friandise. Et indénombrable lorsque l’on parle de la matière.
    • The chocolates are in the box. Les chocolats sont dans la boîte.
    • Chocolate is delicious. Le chocolat, c’est délicieux.
  • Certains mots qui représentent des lieux : bed / prison / jail / court / hospital / school / college / university / work ne sont pas précédés tout le temps précédés de the.
    Il faut voir si on ce concentre sur l’action ou sur le lieu pour déterminer l’emploi de l’article défini ou non :
    • I studied law at university. J’ai étudié le droit à l’université. L’action d’étudier est mise en avant
    • The university was huge. L’université était énorme. Le bâtiment de l’université est mis en avant.

En vidéo

Faut il mettre «THE» ou non en anglais - partie 1

Faut-il mettre «THE» ou non en anglais - partie 2

Here you go! La leçon est terminée. Si vous avez toujours des questions n’hésitez pas à demander dans les commentaires.

Les autres fiches de grammaire anglaise pour niveau débutant :

Adrien Jourdan ISpeakSpokeSpoken

Ce cours d'anglais a été créé par Adrien

Je suis intimement convaincu que tout le monde peut s’exprimer en anglais avec les bonnes méthodes, le bon formateur et… en se donnant un peu de temps et les moyens d’y arriver. 

C’est pourquoi, je consacre la plus grande partie de mes journées depuis 2016 à développer la communauté ISpeakSpokeSpoken et à coordonner l’équipe afin de pouvoir VOUS aider dans votre apprentissage de l’anglais et vous permettre de le parler avec fluidité.

Découvrir Adrien Jourdan