La possession en anglais : the dog of my mother ?

En anglais, on ne dit pas « the dog of my mother »! Ça ne veut rien dire !

Vous devez dire « my mother’s dog »

Et c’est le « ‘s » qui indique la propriété.

 

Dans ce cours, je vous explique tout sur cette faute de grammaire que font beaucoup de français.

Le chien de ma mère : le génitif en anglais

 

Je vous explique ça en détail :

 

En anglais, on commence toujours par le possesseur (celui qui possède quelque chose), puis on parle de ce qui est possédé.

C’est l’inverse complet du français.

 

Pour indiquer la possession, on ajoute « ‘s » entre les 2 mots

 

Exemples :

Le chat de mon père = « my father’s cat »

« My sister’s bag » (= le sac de ma sœur)

« My husband’s car » (= la voiture de mon mari)

« My wife’s dress » (= la robe de ma femme)

« Henri’s cat » (= le chat d’Henri)

 

Entrainez-vous bien à utiliser correctement cette formulation de la possession en anglais, c’est une forme très utilisée, et vraiment une énorme faute si vous utilisez « of » à la place.

 

Attention

 

Si le nom du possesseur finit pas « s », comme un nom de famille, pareil, on ne garde que l’apostrophe :

« Mr Jones’ house » = la maison de M Jones

 

Au pluriel :

 

Si le possesseur est un pluriel, le nom finit donc pas « s » le plus souvent, on garde juste l’apostrophe et on enlève le « s » (pour qu’il n’y ait pas trop de « s »)

 

Exemples :

« The dogs’ food » = la nourriture des chiens

Ici « dogs » est au pluriel, donc vous mettez juste une apostrophe après le nom (et pas encore un « s »)

Si vous dites « the dog’s food » ça veut dire la nourriture du chien

 

Autres exemples

 

« My friends’ children » = les enfants de mes amis

« My parents’ car » = la voiture de mes parents

 

Attention :

 

Si le possesseur est un nom au pluriel irrégulier, c’est-à-dire qu’il ne prend pas de -s au pluriel

« A man > two men » (= un homme > deux hommes)

« A woman > two women » (= une femme > deux femmes)

« A child > two children » (= un enfant > deux enfants)

Alors on ajoute le « ‘s » normalement, comme si c’était du singulier :

 

Exemples :

« The man’s room » (= les toilettes pour hommes)

« The women’s room » (= les toilettes pour femmes)

« The children’s bedroom » (= la chambre des enfants)

 

Les autres utilisations du ” ‘s “

 

On emploie aussi le « ‘s » (le génitif) pour parler des endroits familiers où tout le monde va (les magasins et les médecins)

 

Exemples :

« He went to the butcher’s » (= il est allé chez le boucher) -> on ne précise pas que c’est le magasin du boucher « the butcher’s shop », on enlève « shop », parce que c’est évident.

C’est la même chose pour les tous les magasins et les médecins :

« the baker’s » (= chez le boulanger), « the dentist’s » (= chez le dentiste), « the hairdresser’s » (= le coiffeur), « the doctor’s » (= chez le médecin), « the dry-cleaner’s » (= au pressing), …

 

On utilise aussi le « ‘s » pour parler d’endroits que tout le monde connait

 

« They took him to St John’s » (= il est allé à l’hôpital St John) -> on ne précise pas qu’il s’agit de l’hôpital St John, c’est connu de tous les anglais, on aurait pu dire « St John’s hospital »

« We décided to have dinner at Harry’s » (= nous avons décidé de manger chez Harry) Vous ne précisez pas que c’est dans la maison de Harry, parce que tout le monde dans la discussion le connait, ou bien que c’est un restaurant connu.

 

On utilise aussi le « ‘s » pour ne pas avoir à répéter un mot dans la phrase :

« You don’t have a car ? You can use Paul’s ! » (= tu n’as pas de voiture ? Tu peux utiliser celle de Paul ) -> on ne précise pas « Paul’s car »

« Whose dog is it ? It’s the neighbour’s. » (= A qui est ce chien ? c’est celui du voisin.)

 

Quand pouvez-vous utiliser “of” ?

 

Il y a effectivement des cas où vous pouvez utiliser “of” :

 

  • quand vous détaillez des informations sur le possesseur

 

“This is the house of the friend (with whom) I had dinner with yesterday.” (= c’est la maison de l’ami avec qui j’ai dîné hier)

Comme vous développez des informations sur cet ami, vous enlevez le ” ‘s “, et vous mettez “of” à la pace, comme en français.

 

Autre exemple :

 

“The reputation of Sting, the English singer, is international.” (= la réputation de Sting, le chanteur anglais, est internationale)

 

  • quand vous reliez une partie et son ensemble

 

“He’s standing at the top of the stairs” (= il se tien en haut des escaliers)

“She hides at the back of the building” (= elle se cache à l’arrière du bâtiment)

“We own a big collection of paintings” (= nous possédons une belle collection de peintures)

“You can read the middle of the report” (= tu peux lire le milieu du rapport)

 

Mon chausson et ta table : les adjectifs possessifs

 

Attention, pour choisir quel déterminant utiliser, il faut penser différemment du français.

 

Exemple :

« Anna’s cat » -> « her cat »

= Le chat d’Anna -> son chat

 

Vous voyez la différence ?

 

En français, on met « son » au masculin parce que « chat » est masculin.

En anglais, c’est l’inverse, on pense au possesseur, ici c’est « Anna » donc c’est féminin, on utilise donc « her » qui est féminin.

Si c’est « John’s cat », ça donnera « his cat » parce que John est un homme, donc on prend le déterminant masculin.

 

Les adjectifs s’accordent avec le possesseur.

 

La liste des adjectifs possessifs

 

My husband

MY wife

MY cousins

Mon mari

Ma femme

Mes cousins

Your teacher

YOUR table

YOUR glasses

Ton professeur

Ta table

Tes lunettes

 

His chair

HIS couch

HIS socks

Quand le possesseur est masculin

Sa chaise

Son canapé

Ses chaussettes

 

Her pupils

HER son

HER daughter

Quand le possesseur est féminin

Ses élèves

Son fils

Sa fille

 

Its shape

ITS weight

ITS colors

Quand le possesseur est neutre : un objet, une chose

Sa forme

Son poids

Ses couleurs

 

Your house

YOUR bicycles

Quand le possesseur est au pluriel

Votre maison

Vos vélos

 

Our car

our bodies

Quand le possesseur est au pluriel

Notre voiture

Nos corps

 

Their travel

their children

Quand le possesseur est au pluriel

Leur voyage

Leurs enfants

 

 

 

Le mien et le vôtre : les pronoms possessifs

 

Comme pour les adjectifs possessifs, les pronoms possessifs s’accordent avec le possesseur.

 

Exemple :

« Whose car is it ? It’s mine »

= A qui est cette voiture ? c’est la mienne

 

C’est très simple de former les pronoms possessifs, on ajoute juste un -s à la fin !

 

MINE

Le mien, la mienne, les miens

YOURS

Le tien, la tienne, les tiens

HIS

Le sien, la sienne, les siens

HERS

ITS

YOURS

Le vôtre, la vôtre, les vôtres

OURS

Le nôtre, la nôtre, les nôtres

THEIRS

Le leur, la leur, les leurs

 

 

Exemples :

 

It’s my hat -> it’s MINE (= c’est mon chapeau -> c’est le mien)

It’s your coat -> it’s YOURS (= c’est ton manteau -> c’est le tien)

It’s his dog -> it’s HIS (= c’est son chien – > c’est le sien)

It’s her cat -> it’s HERS (= c’est son chat – > c’est le sien)

It’s your house -> it’s YOURS (= c’est votre maison -> c’est la vôtre)

It’s our friends -> it’s OURS (= c’est notre ami -> c’est le nôtre)

It’s their bike ->  it’s THEIRS (= c’est leur vélo -> c’est le leur)

 

L’utilisation de WHOSE

 

Vous avez vu que pour demander à qui appartient quelque chose, on emploie le pronom interrogatif WHOSE :

 

WHOSE + nom ou pronom + BE conjugué ?

 

Et pour la réponse, utilisez un pronom possessif !

 

Exemples :

« Whose car is it ? » (= à qui appartient cette voiture ?)

« It’s hers ! » (= c’est la sienne)

 

« Whose pupils are they ? » (= à qui sont ces élèves ?)

« They are mine » (= ce sont les miens)

 

Les autres cours de grammaire anglaise :

Laisser un commentaire ou poser une question

Votre adresse email ne sera pas publiée. Il faut remplir les cases signalées par une étoile *