Kit
complet

Kit complet

28 jours chrono pour transformer votre anglais.

28 jours chrono pour transformer votre anglais

32 pages illustrées. Gratuit.
Disponible immédiatement.

Adresse e-mail non valide

Les pronoms relatifs : comment utiliser that, what, which, who et whose

Mis à jour le

Dans cet article, abordons une notion de grammaire en apparence complexe, mais qui est en réalité d’une simplicité enfantine: les pronoms relatifs (relative pronouns).

Même si vous n’avez jamais entendu ce terme, ils sont partout en anglais (et en français…). Et indispensables pour former des phrases un tant soit peu complexes.

Faisons donc un point sur ce thème, avec, comme à notre habitude, des exemples et les erreurs à éviter.

Les pronoms relatifs: de quoi s’agit-il ?

Comme en français, un pronom relatif est un mot se substituant à un autre, permettant de relier deux parties d’une phrase en évitant de répéter le sujet. On dit alors qu’il introduit une proposition subordonnée relative.

Télécharger la fiche-mémo en PDF.

Les pronoms relatifs en anglais.

Adresse e-mail non valide

Prenons un exemple avec deux phrases que nous allons essayer de combiner en une seule.

Phrase en anglaisTraduction en françaisAudio
This is my friend.C’est mon ami.
This friend called me yesterday.Cet ami m’a appelé hier.

Maintenant, voici la phrase complète :

Phrase en anglaisTraduction en françaisAudio
This is the friend who called me yesterday. C’est l’ami qui m’a appelé hier.


Ici, who est un pronom relatif et called me yesterday la proposition subordonnée relative.

Prenons un autre exemple.

Phrase en anglaisTraduction en françaisAudio
Jack built a house.Jack a construit une maison.
I live in this house.Je vis dans cette maison.

Combinons ces deux phrases :

Phrase en anglaisTraduction en françaisAudio
Jack built the house in which I live.Jack a construit la maison dans laquelle je vis.


Which est donc un autre pronom relatif, qui remplace this house.

Il suffit donc de connaître une poignée de mots pour former des phrases comportant des propositions subordonnées relatives.

Passons-les en revue dans les prochains paragraphes.

La liste complète des pronoms relatifs anglais

Who et ses variantes

WHO et WHOM : le mode d'emploi

Le pronom who signifie “qui” et est employé pour parler d’un être animé.

Exemple en anglaisTraduction en françaisAudio
The teacher who taught me how to sing.Le professeur qui m’a appris à chanter.
The woman who is always late.La femme qui est toujours en retard.

Jusqu’ici, rien de bien compliqué. Cependant, who possède deux autres formes, qui peuvent poser problème même aux anglophones.

Les formes dérivées de who

Les deux variantes du pronom who sont whom (objet) et whose (possession). Si vous connaissez une langue à déclinaisons comme l’allemand ou encore le russe, vous pouvez partir du principe qu’il s’agit respectivement de l’accusatif ou du datif et du génitif.

Whom s’emploie lorsqu’il fait référence à un complément d’objet.

Exemple en anglaisTraduction en françaisAudio
The lady to whom you gave the key is the tenant.La dame à qui tu as donné les clefs est la locataire.
The teacher whom I met a year ago quickly became a friend.L’enseignant dont j’ai fait la connaissance il y a un an est vite devenu un ami.

Whose s’emploie pour exprimer un rapport de possession.

Exemple en anglaisTraduction en françaisAudio
The old lady whose dog died is now all alone.La vieille dame dont le chien est mort est à présent toute seule.
This guy whose name is difficult to spell is Croatian.Le gars dont le nom est difficile à écrire est croate.


Note importante : il ne faut en aucun cas utiliser who’s (contraction de who is) à la place de whose, même si la prononciation est la même. C’est une faute fréquemment commise par les anglophones.

Le pronom which

Comment faire la différence entre which et whose en anglais

Which est le pendant de who lorsque l’antécédent (l’élément auquel il fait référence) est inanimé (= un objet). Attention donc à ne pas confondre ces deux pronoms, qui sont souvent traduits de la même façon en français.

Exemple en anglaisTraduction en françaisAudio
The camera which I’m using is great.L’appareil photo que j’utilise est génial.
The apartment in which I live is very spacious.L’appartement dans lequel je vis est très spacieux.

That, le pronom passe-partout

That est un pronom un peu particulier, dans la mesure où il peut s’utiliser à la fois pour un antécédent animé et inanimé. De manière générale, une phrase avec that à la place de who ou which est considérée comme relevant d’un registre plus relâché.

Antécédent animé

ExempleAudio
The old man that you saw at the wedding is my grandfather.
The old man whom you saw at the wedding is my grandfather.

Antécédent inanimé

ExempleAudio
The movie that I watched last week was very interesting.
The movie which I watched last week was very interesting.

Notez pour finir qu’il n’y a pas de forme possessive de that : en fonction de la nature de l’antécédent (animé ou inanimé), on utilisera donc whose ou of which.

Télécharger la fiche-mémo en PDF.

Les pronoms relatifs en anglais.

Adresse e-mail non valide

Peut-on se passer des pronoms relatifs ?

Aussi surprenant que cela puisse paraître, vous avez la possibilité de former des phrases dans lesquelles le pronom relatif (who, which ou that) est omis. Illustrons ce point en reprenant les deux phrases vues plus haut.

ExemplePhrase sans pronomAudio
The old man that you saw at the wedding is my grandfather.The old man Ø you saw at the wedding is my grandfather.
The movie that I watched last week was very interesting.The movie Ø I watched last week was very interesting.

Attention cependant, ce n’est pas toujours possible ! Vous pouvez omettre le pronom si et seulement s’il est suivi d’un sujet.

Dans les phrases ci-dessus, c’est le cas : you et I sont des pronoms personnels qui ont valeur de sujet. Il est donc possible de faire l’impasse sur le pronom relatif.

Quand ce n’est pas le cas, une phrase sans pronom ne tiendrait pas debout. Prenons un exemple.

Exemple en anglaisTraduction en françaisAudio
Apple is a company which sells smartphones.Apple est une société qui vend des téléphones mobiles.


Ici, le pronom relatif which et suivi d’un verbe (sells). Si on décide de l’enlever, on obtient la chose suivante :

  • Apple is a company Ø sells smartphones.

Bref, tout SAUF une phrase valide ! Donc souvenez-vous de cette règle simple : si le pronom relatif est suivi d’autre chose que d’un sujet, il doit figurer dans la phrase.

Les autres pronoms relatifs

Après avoir examiné les pronoms les plus courants, en voici d’autres aux propriétés bien spécifiques.

What et which, pronoms relatifs nominaux

Voyons à présent des pronoms relatifs un peu spéciaux : ils combinent en un seul mot l’antécédent et le pronom et se traduisent généralement par “ce que” ou “ce qui”.

What peut d’ailleurs se placer en début de phrase.

Exemple en anglaisTraduction en françaisAudio
I ate what was left in the fridge.J’ai mangé ce qui restait dans le réfrigérateur.
What you said really made me think.Ce que tu as dit m’a vraiment fait réfléchir.

De son côté, which s’emploie pour reprendre la première partie de la phrase.

Exemple en anglaisTraduction en françaisAudio
He told me he was disappointed, which was quite obvious.Il m’a dit qu’il était déçu, ce qui était plutôt évident.
My girlfriend told me that her birthday was tomorrow, which I already knew.Ma copine m’a dit que son anniversaire était demain, ce que je savais déjà.

Remarque : notez l‘utilisation de la virgule avant which.

Whatever, whoever et whichever

Finissons avec des pronoms plus rares mais que vous rencontrerez de temps en temps. Ils se composent toujours d’un mot interrogatif (les fameux mots en w) suivis de ever.

Exemple en anglaisTraduction en françaisAudio
I’m ready to eat whatever they give me.Je suis prêt à manger ce qu’ils me donneront.
Whoever said that is a liar.Celui qui a dit ça est un menteur.
You can go with whomever you choose.Tu peux y aller avec la personne de ton choix.
I’d like you to have some of my old books. Pick whichever you like.J’aimerais que tu aies certains de mes vieux livres. Prends ceux qui te plaisent.


Tableau récapitulatif

Voici un tableau récapitulatif des principaux pronoms relatifs en anglais. 
Vous pouvez bien sûr vous en servir comme aide-mémoire !

AntécédentSujetObjetPossessif
Animéwhowhomwhose
Inaniméwhichwhichof which
Les deuxthatthatwhose / of which

Exercice

Envie de tester vos connaissances ? Retrouvez notre exercice sur les pronoms relatifs en anglais.

Télécharger le cours en PDF

Télécharger la fiche-mémo en PDF.

Les pronoms relatifs en anglais.

Adresse e-mail non valide

Les autres cours de grammaire anglaise

Ce cours vous a aidé ? Partagez votre avis !

0 / 5 Note moyenne 4.22
Adrien Jourdan ISpeakSpokeSpoken

Ce cours d'anglais a été créé par Adrien

Diplômé d’une licence de langues étrangères en anglais et allemand, polyglotte (français, anglais, russe et allemand), Adrien a créé plus de 1500 cours d'anglais accessibles sur la chaîne YouTube de ISpeakSpokeSpoken.

Ses formations en e-learning comme Parlez Anglais en 60 Jours ont déjà été suivies par plus de 10 000 étudiants. Sa philosophie ? Tout le monde peut parler anglais à l'aide d'un bon formateur, un fil conducteur et l’occasion de pratiquer.

C’est pourquoi, il consacre la plus grande partie de ses journées depuis 2016 à développer la communauté et le contenu ISpeakSpokeSpoken. Que ça soit la leçon que vous venez de lire, une vidéo de la chaîne YouTube, une formation en e-learning ou encore l’Académie ISpeakSpokeSpoken vous avez toutes les cartes en main pour parler anglais !

Découvrir Adrien Jourdan

6 réflexions au sujet de “Les pronoms relatifs : comment utiliser that, what, which, who et whose”

  1. All that is very clear and less difficult to understand  if we master the French grammar.

    I read a (boring) article by Merriam-Webster about  “that” and “which”.
    They give historical details on about three pages (interesting but utterly useless !)
    They finally say that “which” must be used for a nonrestritive clause, and for the restrictive clauses, we can use the one or the other.
    Mais comme le précise ton article, je suppose que “that” au lieu de “which” relève d’une façon plus relâchée de s’exprimer.
    210808

    Répondre

Laisser un commentaire