Mettre THE ou pas devant le nom en anglais : telle est la question !

“Cats and dogs are pets.”  On traduit en français par : “Les chats et les chiens sont des animaux de compagnie”.
Vous voyez la différence entre les 2 ? Il n’y a aucun article en anglais, on n’utilise pas “the” dans cette phrase en anglais !

 

Pourquoi ?

Parce qu’on parle des animaux en général, pas d’un chat ou d’un chien précis. Dans les cas généraux, on ne met pas d’article devant le nom.

C’est une énorme faute de grammaire en anglais de dire “THE cats and THE dogs are pets”, et vous devez absolument maitriser la présence ou non de “the” quand vous apprenez l’anglais.

 

Comment traduire “the” ?

“the” est ce qu’on appelle en grammaire un article défini, c’est à dire qu’il désigne quelque chose : une chose parmi d’autres.

On utilise “the” pour le singulier ET le pluriel, il est invariable : il ne change pas selon le nom.

On peut le traduire par “le”, “les”, mais aussi “ce” ou “ces”, ou encore “de” ou “des”.

Et oui, en anglais, on ne met pas systématique un article devant chaque nom, et je vais vous expliquer en détail quand et comment le savoir.

 

Quand on ne met jamais “the” devant le nom

 

Il y a beaucoup de cas où on ne met JAMAIS “THE” devant le nom.

C’est surprenant au début pour un francophone, parce que ça n’existe absolument pas dans la langue française.

 

On ne met JAMAIS “the” devant plusieurs sortes de noms. En voici la liste :

 

  • les noms de couleurs

red (rouge), blue (bleu), orange (orange), pink (rose), green (vert), grey (gris), black (noir), purple (violet), … (Cliquez ici pour connaitre le nom de toutes les couleurs)

exemples :

Red is my favourite color. (Le rouge est ma couleur préférée)

Il love blue. (J’adore le bleu)

She hates purple. (Elle déteste le violet)

 

  • les noms des repas

breakfast (petit-déjeuner), lunch (déjeuner du midi), snack time (heure du goûter), dinner (diner), supper (souper)

Breakfast is a very important meal. (Le petit-déjeuner est un repas important)

I would like to invite you for lunch. (Je voudrais vous inviter pour le déjeuner)

We like talking during family dinners. (Nous adorons discuter pendant les diners en famille)

 

  • les mots abstraits

Les mots abstraits désignent une idée ou un sentiment. C’est le contraire des mots concrets qui désignent des objets, des êtres réèls.

H’es not at all interted in politics. (Il ne s’intéresse pas du tout à la politique)

I can’t stand hypocrisy ! (Je en supporte pas l’hypocrisie !)

All you need is love.  (L’amour est tout ce dont on a besoin)

She misses her misspent youth. (Elle regrette sa jeunesse perdue)

Freedom is worth dying for. (Nous sommes prêts à mourir pour conserver notre liberté)

 

  • les noms des pays (sauf exception) et des continents

On ne met pas “THE” devant (presque tous )les noms de pays.

France is a wonderful country to travel. (La France est un pays magnifique pour voyager)

Your ticket to England came today. (Ton billet pour l’Angleterre est arrivé aujourd’hui)

In other countries, such as Germany and Austria, you can pay for anything in euros. (Dans d’autres pays, comme l’Allemagne et l’Autriche, on peut tout payer en euros)

We’ve traveled all over North America. (Nous avons voyage dans toute l’Amérique du Nord)

Europe is an old continent. (L’Europe est un vieux continent)

 

Voici quelques exceptions (que je détaille plus bas) :

The USA, The UK (United Kingdom), The Phippines (les iles Philippines)

 

  • le nom des langues

I teach French. (J’enseigne le français)

English is actually not so hard to learn. (L’anglais n’est en fait pas si dur à apprendre)

He speaks russian. (Il parle le russe)

 

  • des prénoms, noms ou des titres

Queen Elisabeth was born in 1926. (La reine Elisabeth est née en 1926)

President Obama‘wife Michele is a very famous woman. (La femme du président Obama Michèle est très célèbre)

President Kennedy was assassinated in Dallas in his car. (Le président Kennedy a été assassiné à dallas dans sa voiture)

 

  • les professions, les activités et les jeux

Engineering is a well-paid job. (Le métier d’ingénieur est bien payé)

She will probably study economy in high school. (Elle va peut-être étudier l’économie à l’université)

You can easily play basket-ball when you’re tall. (On peut facilement jouer au basket quand on est grand)

 

  • les jours, les mois et les saisons

See you on Tuesday at Central Park. (On se voit mardi à Central Park)

Sunday is my favourite day in the week ! (Le dimanche est mon jour préféré de la semaine)

I love summer. (J’adore l’été)

 

  • et avec les noms d’indénombrables …

Avec les mots indénombrables, on ne met jamais “the” devant.

exemple :

Milk is an excellent source of calcium. (Le lait est une excellent source de calcium)

Do you have any money on you ?  (Est-ce que tu as assez d’agent sur toi ?)

 

Je vous ai perdu avec le mot “indénombrable” ?

Je vous explique ça en détail parce que c’est une notion importante pour mieux comprendre la grammaire anglaise :

Les mots indénombrables désignent des choses qu’on ne peut pas séparer, couper, ou encore compter.

Je vous donne un exemple en français : “le lait” est un indénombrable. On ne peut pas dire “je veux 3 laits”, ou “Donne-moi un lait”. On doit préciser “une bouteille de lait” ou “un litre de lait”.

En anglais, c’est pareil !

 

Voici une petite liste des indénombrables en anglais :

advice (conseil) , behaviour (comportement), bread (pain), furniture (meubles), garbage (détritus), information (information), knowledge (connaissance), hair (cheveux), labour (travail), luck (chance), money (l’argent), music (la musique), poetry (la poésie), rain (la pluie), smoke (la fumée), sugar (le sucre), traffic (le trafic), transport (les transports), travel (le voyage), weather (le temps), work (le travail), …

 

Pour séparer ces mots, parler d’une partie, on ne peut pas utiliser “a” (un), ou “two”, mais des expressions comme :

a piece of advice (un conseil)

a piece of furniture (un meuble)

a sum of money (une somme d’argent)

a lump of sugar (un morceau de sucre)

a pound of bread (une livre de pain)

a bottle of milk (une bouteille de lait)

a pair of scissors (une paire de ciseaux)

 

Quand on met obligatoirement “the” devant le nom

 

  • quand on parle de quelque chose dont on vient de parler

I’ve seen a mouse ! The mouse is under the couch !

J’ai vu une souris. La souris est sous le canapé : ce n’est pas n’importe quelle souris, c’est celle que je viens de voir. On pourrait même dire “cette souris” comme on la désigne.

The book I’ve talked to you about is on on the table.

Le livre dont je t’ai parlé est sur la table : les deux interlocuteurs savent de quel livre on parle, on utilise donc “the”. Et on sait de quelle table on parle aussi.

I saw an excellent movie last night. The movie was about slavery.

J’ai vu un excellent film hier soir. Le film parlait de l’esclavage : on sait de quel film je parle, c’est celui que j’ai vu la veille.

 

  • quand on parle d’un truc évident dans la conversation

May I have the salt please ?

Puis-je avoir le sel s’il vous plait ? : le sel est sur la table, tout le monde le voit, c’est évident qu’il s’agit de ce sel et pas d’un autre.

 

  • quand on parle de quelque chose que tout le monde connait

The moon is beautiful tonight.

La lune est magnifique ce soir : il n’y a qu’une lune, donc on sait de quoi parle.

I like the sky in summer.

J’adore le ciel en été : il n’y a qu’un ciel, c’est comme la lune !

 

That’s the best thing that ever happened to me. (C’est la meilleure chose qui me soit arrivée)

We wish you the best luck. (Nous vous souhaitons bonne chance)

 

  • devant les instruments de musique

She plays the piano since 2012. (Elle joue du piano depuis 2012)

Can you play the guitar ? (Tu sais jouer de la guitare ?)

 

  • devant les lieux géographiques

     

 

Vous l’avez vu lu haut, on ne met pas en général “the” devant les nom de pays.

Sauf des exceptions à connaitre.

On emploie ‘the” parce qu’il s’agit s’agit d’un groupement d’états et non d’un pays unique :

The United States of America / the USA : les Etats-Unis d’Amérique

The United Kingdom / the UK : le Royaume Uni

The Republic of Ireland : la république d’Irlande

The Pilippines : les Philippines (les iles)

 

Devant les noms de fleuves ou de rivières :

the Nile (le Nil), the Thames (la Tamise)

 

Devant les noms des mers et des océans :

the Pacific (l’océan pacifique), the Mediterranean sea (la mer Méditerranée)

 

Devant les noms des chaines de montagnes (mais pas les sommets)

the Himalay (L’Hymalaya) , the Alps (les Alpes)

 

Les noms des rues

Oxford Street is famous in the whole world. (Oxford Street / La rue d’Oxford est connue dans le monde entier)

 

Un exercice pour vous entrainer

 

Devez-vous mettre “the” devant le nom ou pas ?

Retrouvez les solutions sur notre page facebook 🙂

 

  1. I love (the) books.
  2. (The) book is available at (the) bookshop.
  3. She likes (the) school.
  4. (The) school is not open yet.
  5. Where is (the) bathroom ?
  6. (the) bathrooms are a great innovation.
  7. (the) women are shorter than (the) men.
  8. (The woman) on the right is (the tallest).

 

C’est bon, vous pensez avoir réussi ?

Alors allez vite vérifier en cliquant sur ce lien !

 

Les autres cours de grammaire anglaise :

2 commentairesLaisser un commentaire

Laisser un commentaire ou poser une question

Votre adresse email ne sera pas publiée. Il faut remplir les cases signalées par une étoile *