L’e-mail reste l’un des moyens de communication les plus utilisés sur Internet.
Si vous souhaitez en rédiger un en anglais, que ce soit pour contacter un ami ou pour votre travail, vous trouverez dans cet article ce dont vous aurez besoin : structure, vocabulaire, formules de politesse, etc.
Table des matières →
Mail en anglais : les termes à connaître absolument
Vocabulaire technique
Pour commencer ce guide, abordons le vocabulaire que vous verrez revenir le plus souvent : les termes techniques !
Sender : expéditeur
Recipient : destinataire
Send / receive an e-mail : envoyer / recevoir un e-mail
E-mail address : adresse e-mail
E-mail client : client de messagerie
@ (at) : arobase
CC (carbon copy) : copie carbone = destinataire secondaire de l’e-mail
BCC (blind carbon copy) : copie carbone invisible = les destinataires ne verront pas les adresses des autres destinataires
Subject / subject line : sujet
Attached file / enclosed file : pièce jointe
Draft : brouillon
Inbox : boîte de réception
Spam : spam, pourriel
Ces quelques mots vous seront d’une aide inestimable dès lors que vous utilisez un logiciel de messagerie.
Au passage, si vous voulez étoffer vos connaissances dans ce domaine, vous pouvez vous référer au guide sur le vocabulaire de l’informatique et d’Internet.


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment rédiger un bon e-mail en anglais.
Formules de politesse
Vous savez désormais envoyer un message même depuis un navigateur configuré en anglais. Félicitations ! À présent, passons à un autre vocabulaire essentiel, à savoir les formules de politesse.
Salutations
Ces expressions vous permettront d’amorcer la rédaction de votre message et d’établir le contact avec votre interlocuteur.
Formules polies
Ces expressions vous serviront si vous devez écrire un message à caractère professionnel, par exemple à un collègue de travail ou dans le cadre d’une candidature.
De manière générale, gardez à l’esprit qu’on ne sera pas aussi formel pour une lettre en anglais. Vous pouvez donc être (légèrement) plus relâché par rapport au français, bien sûr sans vous départir de votre politesse.
Dear Mr. / Miss / Mrs. Smith : cher M. / Mlle / Mme Smith (si vous savez précisément à qui vous vous adressez)
Dear Sir / Madam : cher Monsieur / chère Madame (si vous ne connaissez pas son nom)
ATTENTION on met “Sir” avant “Madam” en anglais…
Dear Sir or Madam : cher Monsieur ou Madame (si vous ne savez pas du tout à qui vous vous adressez)
Dans le cas où vous ne connaîtriez vraiment pas l’identité de votre interlocuteur, vous pouvez employer l’expression suivante :
To whom it may concern : à qui de droit
Vous pouvez également remplacer les phrases vues plus haut par l’une des formules suivantes :
Good morning : bon matin
Good afternoon : bon après-midi
Good evening : bonsoir
Greetings : salutations
Formules amicales
Dans ce cas de figure, vous vous adressez à une personne proche de vous. Vous pouvez donc reprendre les formules vues plus haut, simplement suivies du prénom du destinataire.
Dear John : cher John
Vous pouvez même être un peu plus intime.
Dearest John / my dearJohn : mon cher John
Les formules good morning / afternoon / evening restent valables pour un ami, bien qu’elles puissent sembler un peu trop formelles en fonction du contexte.
Vous pouvez naturellement utiliser des tournures plus directes :
Hello John / Hi John : salut John
Hi there : salut
Formules de clôture
Nous aborderons le corps du message dans la partie suivante. Passons donc directement aux formules qui vous serviront à terminer votre e-mail.
Formules polies
I look forward to hearing from you. : j’espère avoir bientôt de vos nouvelles
Have a good rest of your day. / I hope you have a good rest of your day. : excellente fin de journée
Best regards, / kind regards, / best wishes, : bien à vous, cordialement (ces formules sont suivies d’une virgule et précédent la signature)
Yours faithfully, / yours sincerely, : (là aussi, ces formules sont suivies d’une virgule et précédent la signature)
Formules amicales
Si vous écrivez à un ami, voici les formules les plus appropriées.
Take care, : prends soin de toi
All the best, / regards, : bien à toi
Love : amitiés
See you soon. : à bientôt
XOXO : bises (familier)
I look forward to hearing from you fonctionne également dans un contexte plus relâché, mais pourra sembler un peu guindé si votre destinataire est un ami proche.
Pour finir, si vous voulez être particulièrement raffiné, vous pouvez compléter ce petit lexique avec ce guide des formules de politesse.


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment rédiger un bon e-mail en anglais.
Structure d’un mail en anglais
Maintenant que vous savez quelles formules de politesse employer, penchons-nous sur le corps du message.
Vous vous en douterez, un mail dans une situation formelle appellera une structure plus rigide qu’un message envoyé à un ami.
Voici un format que vous pouvez reprendre pour vos missives :
- Formule de salutation ;
- Présentation et raison de votre message ;
- Information ou demande principale ;
- Conclusion ;
- Formule de clôture.
Penchons-nous à présent sur chacune des parties de votre mail.
1. Formule de salutation
Vous pouvez piocher parmi l’une des formules exposées plus haut.
2. Présentation et raison de votre message
Dans cette partie, vous avez l’occasion de vous présenter si votre destinataire ne vous connaît pas encore. Vous pouvez ensuite enchaîner avec un paragraphe visant à expliquer pourquoi vous lui écrivez.
Voici quelques phrases toutes faites à inclure dans votre correspondance.
Style soutenu
I hope this message finds you well : j’espère que tout va bien pour vous (littéralement : “j’espère que ce message vous trouve bien”)
Style (plus) relâché
How are you? : comment vas-tu ? / comment allez-vous ?
How have you been? : même chose, en insistant sur le temps passé jusqu’à aujourd’hui (= le moment où vous écrivez)
Une fois cette accroche faite, il convient de dire pourquoi vous contacter cette personne. Comme il est rare d’écrire à un inconnu de manière informelle (sauf par exemple si un ami vous a recommandé l’un de ses proches), vous ne trouverez ici que des tournures polies.
I am / This is [name] from [company]… : je suis [nom] de [entreprise]…
I am writing regarding… / with regard to… / in connection with… : je vous écris concernant… [objet de votre message]
3. Information ou demande principale
Recommandation
Si vous écrivez de la part d’une tierce personne, voici quelques expressions.
I was referred to you by… : j’ai été dirigé vers vous par…
I am writing to you on behalf of… : je vous écris de la part de…
Your name / e-mail address was given to me by… : votre nom / adresse e-mail m’a été transmis(e) par…
Information
Quelques tournures utiles pour communiquer une information.
I am writing to let you know that… : je vous écris pour vous annoncer que…
I am happy / delighted to tell you that… : j’ai le plaisir de vous annoncer que…
I am writing to you because… : je vous écris parce que…
I am sending you this message because… : je vous envoie ce message parce que…
I regret to inform you that… : j’ai le regret de vous informer que…
Réponse à un précédent message
Si la conversation est déjà en cours, par exemple si votre message est une réponse à une question, vous pouvez employer les phrases suivantes.
I am responding to your e-mail : voici ma réponse à votre e-mail
Thank you for your quick/speedy/prompt reply : merci pour votre réponse rapide
Thank you for your consideration regarding… : merci de votre intérêt concernant…
Demande
Les correspondances servent souvent à formuler des requêtes. Voici quelques manières diplomatiques de demander un service.
Could you please… / Would you kindly… / Would you be so kind as to… : pourriez-vous…
I would be grateful if you could… : je vous saurais gré si vous pouviez…
Could you please tell me more about… : pourriez-vous m’en dire plus au sujet de…
There are several points I would like to discuss with you : il y a plusieurs points que je souhaiterais aborder avec vous
Relance
Il est possible que votre précédent message n’ait pas reçu de réponse : vous devrez peut-être relancer votre interlocuteur.
I would like to kindly remind you that… : je me permets de vous rappeler que…
To this day, I haven’t heard back from you : je n’ai pas de retour de votre part
I haven’t received any answer from you : je n’ai pas reçu de réponse de votre part
Further to my e-mail of April 28 : suite à mon e-mail du 28 avril
Remerciements
Il faut aussi savoir exprimer sa gratitude ! Voici comment faire.
I would like to thank you for… : je souhaite vous remercier pour…
I would like to express my gratitude for… : je souhaite vous exprimer toute ma gratitude pour…
Attirer l’attention sur une pièce jointe
L’un des usages les plus courants des e-mails est l’envoi de pièces jointes.
Please find attached / enclosed… : veuillez trouver en pièce jointe de ce message…
I am forwarding you… : je vous transfère… (par exemple un message d’un collègue)
Hereby attached : ci-joint
Conseil d’ami : vérifiez que vous avez bien attaché la pièce jointe avant d’envoyer votre message !
4. Conclusion
Il est temps de terminer votre mail en anglais. Là aussi, des formules consacrées existent, tout d’abord pour remercier votre destinataire d’avoir pris le temps de vous lire.
Thank you for your time : merci pour votre temps
Thank you for taking the time to… : merci d’avoir pris le temps de…
Thank you in advance for… : merci d’avance pour…
Ensuite pour créer une ouverture vers la suite de la conversation.
Feel free to contact me : n’hésitez pas à me recontacter
Do not hesitate to (re)contact me by e-mail : n’hésitez pas à me (re)contacter par e-mail
Should you need / require any additional assistance : si vous avez besoin d’aide supplémentaire
If you need any further information : si vous avez besoin de plus d’informations
I remain at your disposal for any further information : je reste à votre disposition pour toute information complémentaire
5. Formule de clôture
Vous pouvez piocher dans les expressions vues plus haut dans cet article.


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment rédiger un bon e-mail en anglais.
Mail en anglais : deux exemples complets
Dans les lignes qui suivent, vous trouverez deux exemples de mails rédigés en anglais. Le premier sera plutôt informel et adressé à un ami, le second plus formel et destiné à un professionnel.
Message amical
Hello Bob,
How have you been?
I’m writing to tell you that I was able to get some tickets for the Yankees game next Tuesday.
I know you’re a big baseball fan, so would you like to join us?
If so, just let me know so I can make the arrangements.
See you soon.
John
Message professionnel
Dear Mr. Smith,
I hope this message finds you well. This is John Rodgers from ISS Industries.
I am writing to you on behalf of our common acquaintance, Mr. Johnson. He spoke highly of your skills and we are currently looking for a trained software engineer, so I would like to offer you a position within our company.
If you are interested, could you please recontact me by e-mail or phone? I would be delighted to set up an interview with you.
Please find attached all the details about the job. I remain at your disposal should you need any further information.
I look forward to hearing from you.
Best regards,
John Rodgers
Découvrez comment écrire un e-mail en anglais en vidéo
Conclusion
Voilà, vous savez à présent écrire un e-mail en anglais et n’avez plus qu’à cliquer sur “Envoyer”. Pour aller plus loin, n’hésitez pas à consulter les différents guides donnés en lien dans cet article. Ils vous permettront d’étoffer votre vocabulaire et de rédiger des mails encore meilleurs. Bonne écriture !
Et si vous avez des questions, des problèmes de formulation, vous pouvez poser la question ci-dessous dans un commentaire !
Vous pouvez apprendre et mémoriser du vocabulaire efficacement grâce à l’application Mosalingua. Mosalingua m’a permis d’apprendre plus de 3500 mots en un an, en 15 minutes par jour.
Télécharger ce cours en PDF


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment rédiger un bon e-mail en anglais.
Absolutely fabulous: informative and structured, easy to comprehend. Thank you
My pleasure!