Près de 17 000 kilomètres séparent Londres et Canberra, capitales respectives du Royaume-Uni et de l’Australie. Pourtant, c’est bien la même langue qui a cours dans ces deux pays : l’anglais !
Comment la langue de Shakespeare s’est-elle retrouvée parlée dans la plus vaste nation océanienne ? À quoi ressemblent les accents australiens et les expressions typiquement Aussie (le terme informel pour parler de l’Australie) ? Explications et exemples signés ISpeakSpokeSpoken !
Table des matières →
L’histoire de la langue anglaise en Australie
L’histoire de la langue anglaise en Australie est marquée par la colonisation britannique et les vagues d’immigration successives.
Les débuts de l’anglais en Australie
L’anglais a été introduit en Australie en 1788 avec l’arrivée de la première flotte britannique à Sydney. Cette flotte, composée de condamnés, de soldats et d’administrateurs, a établi la première colonie européenne. L’anglais, langue des colons, a rapidement supplanté les nombreuses langues autochtones locales.
L’évolution de l’anglais australien
Au XIXe siècle, l’arrivée de nouvelles vagues d’immigrants, notamment pendant la ruée vers l’or des années 1850, a enrichi l’anglais australien. La fédération de l’Australie en 1901 a renforcé les liens avec la Grande-Bretagne tout en favorisant une identité linguistique distincte.
Aujourd’hui, l’anglais australien se caractérise par des particularités à la fois phonétiques et lexicales.
Les caractéristiques phonétiques de l’anglais australien
Ceux qui sont déjà allés à Sydney, Melbourne ou Canberra vous le confirmeront : il y a bien une prononciation australienne ! Voici ses principales caractéristiques.
L’accentuation et l’intonation
En anglais australien, l’accentuation et l’intonation ont des particularités distinctes. L’accent australien tend à être plus mélodique avec une intonation montante en fin de phrase, surtout dans les questions, ce qui peut donner l’impression d’une interrogation constante.
Mot ou phrase | Prononciation américaine | Prononciation australienne | Audio |
---|---|---|---|
Really? | /ˈrɪəli/ | /ˈrɪəliː?/ | |
Can you do it? | /kæn juː duː ɪt/ | /kæn jə də ɪt?/ |
Les voyelles longues et courtes
L’anglais australien se caractérise par une distinction marquée entre les voyelles longues et courtes. Les voyelles longues sont souvent plus allongées qu’en anglais britannique ou américain.
Mot | Prononciation américaine | Prononciation australienne | Audio |
---|---|---|---|
cat | /kæt/ | /kæt/ | |
cart | /kɑːrt/ | /kaːt/ | |
cot | /kɑːt/ | /kɔt/ |
La prononciation des diphtongues
Les diphtongues en anglais australien ont souvent une qualité différente, notamment les diphtongues /eɪ/ et /aɪ/ qui sont prononcées avec une ouverture plus marquée.
Mot | Prononciation américaine | Prononciation australienne | Audio |
---|---|---|---|
face | /feɪs/ | /fæɪs/ | |
time | /taɪm/ | /tɑɪm/ | |
goat | /ɡoʊt/ | /ɡəʊt/ |
Les consonnes spécifiques
Certaines consonnes ont une prononciation distincte en anglais australien, comme le son /t/ souvent prononcé comme un /d/ doux entre les voyelles, similaire à l’anglais américain, mais plus fréquemment.
Mot | Prononciation américaine | Prononciation australienne | Audio |
---|---|---|---|
butter | /ˈbʌtər/ | /ˈbʌdə/ | |
water | /ˈwɔːtər/ | /ˈwɔːdə/ | |
better | /ˈbɛtər/ | /ˈbɛdə/ |
L’élision et la réduction des sons
En anglais australien, l’élision (l’omission de sons) et la réduction des sons sont courantes, surtout dans la parole rapide et informelle. Cette habitude inclut la réduction des voyelles en schwa (/ə/) et la suppression de certaines consonnes en fin de mot.
Mot ou expression | Prononciation américaine | Prononciation australienne | Audio |
---|---|---|---|
probably | /ˈprɒbəbli/ | /ˈprɒbli/ | |
going to | /ˈɡoʊɪŋ tə/ | /ˈɡənə/ | |
you all | /juː ɔːl/ | /jɔːl/ |
Le vocabulaire spécifique de l’anglais australien
Quels termes sont propres à Oz, le terme familier pour désigner l’Australie ? Morceaux choisis !
Les différences entre l’anglais australien, britannique et américain
Sur un plan lexical, l’anglais australien a plus de points communs avec l’anglais britannique (Commonwealth oblige…) qu’avec l’anglais américain. Voici un tableau comparatif pour choisir le bon mot selon l’hémisphère dans lequel vous vous trouvez !
Anglais australien | Audio | Anglais britannique | Audio | Anglais américain | Français | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|
bush | countryside | wilderness | brousse | |||
chemist | chemist | drugstore | pharmacie | |||
doona | duvet | comforter | couette | |||
footpath | pavement | sidewalk | trottoir | |||
holiday | holiday | vacation | vacances | |||
jumper | jumper | sweater | pull | |||
lollies | sweets | candy | bonbons | |||
nappy | nappy | diaper | couche | |||
petrol | petrol | gas | essence | |||
pram | pushchair | stroller | poussette | |||
primary school | primary school | elementary school | école primaire | |||
reckon | suppose | guess | supposer | |||
rubbish | rubbish | trash | ordures | |||
shop | shop | store | magasin | |||
tap | tap | faucet | robinet | |||
toilet | toilet | restroom | toilettes | |||
university | university | college | université |
Les expressions idiomatiques de l’anglais australien
Les expressions idiomatiques sont souvent ce qui donne à une langue son caractère unique. Voici un tableau de certaines expressions populaires en anglais australien avec leur équivalent en français !
Expression en anglais australien | Équivalent en français | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple en français | Audio |
---|---|---|---|---|
be pissed | être ivre | He was so pissed after the party. | Il était tellement ivre après la fête. | |
better than a ham sandwich | mieux que rien | It’s better than a ham sandwich. | C’est mieux que rien. | |
chuck on some tracky dacks | mettre un survêtement | I’ll just chuck on some tracky dacks before we leave. | Je vais juste mettre un survêtement avant de partir. | |
crack onto somebody | draguer quelqu’un | She’s been cracking onto him all night. | Elle l’a dragué toute la nuit. | |
crack open a tinny | ouvrir une canette | Let’s crack open a tinny and relax. | Ouvrons une canette et détendons-nous. | |
have a bun in the oven | être enceinte | Mary has a bun in the oven. | Mary est enceinte. | |
have a Captain Cook | jeter un coup d’œil | Have a Captain Cook at this. | Jette un coup d’œil à ça. | |
having a whinge | se plaindre | Stop having a whinge and do something about it. | Arrête de te plaindre et fais quelque chose. | |
it’s chockers in here | C’est bondé ici | Jeez, it’s chockers in here tonight. | Eh bien, c’est bondé ici ce soir. | |
pull the wool over your eyes | tromper quelqu’un | He tried to pull the wool over our eyes. | Il a essayé de nous tromper. |
L’argot australien
Au-delà de ces quelques idiomes, nos voisins des antipodes ont leurs propres mots familiers : morceaux choisis !
Terme d’argot australien | Équivalent en français | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple en français | Audio |
---|---|---|---|---|
arvo | après-midi | Let’s meet this arvo. | Rencontrons-nous cet après-midi. | |
barbie | barbecue | We’re having a barbie this weekend. | Nous faisons un barbecue ce week-end. | |
bludger | fainéant | He’s such a bludger. | C’est un vrai fainéant. | |
bogan | plouc | Val’s a bit of a bogan. | Val est un peu plouc. | |
brolly | parapluie | Take your brolly, it’s going to rain. | Prends ton parapluie, il va pleuvoir. | |
mozzie | moustique | These mozzies are annoying. | Ces moustiques sont énervants. | |
pom | Britannique (péjoratif) | The Pom was complaining about the weather again. | L’autre rosbif se plaignait encore du temps. | |
sanger | sandwich | I’ll pack a sanger for lunch. | Je préparerai un sandwich pour le déjeuner. | |
sunnies | lunettes de soleil | Don’t forget your sunnies. | N’oublie pas tes lunettes de soleil. | |
ta | merci | Ta for the help. | Merci pour ton aide. |
Existe-t-il des différences de vocabulaire entre l’anglais australien et néo-zélandais ?
Avec le maori, l’anglais est la langue officielle de la Nouvelle-Zélande, voisine océanienne de l’Australie. Bien que les deux pays partagent de nombreuses similitudes en raison de leur proximité géographique et de leur histoire coloniale commune, elles présentent toutefois quelques distinctions notables. Exemples :
Terme en anglais australien | Terme en anglais néo-zélandais | Équivalent en français | Audio |
---|---|---|---|
esky | chilly bin | glacière | |
holiday house | bach | maison de vacances | |
thongs | jandals | tongs |
Bien que les anglophones australiens et néo-zélandais se comprennent généralement bien, ces différences de vocabulaire peuvent parfois prêter à confusion !
Les variations régionales à l’intérieur de l’Australie
Avec une superficie de 7 692 024 km2, l’Australie est le plus grand des pays entièrement situés dans l’hémisphère sud. Dans ce vaste territoire, trois accents sont communément admis :
- l’accent dit general
- l’accent dit broad
- l’accent dit cultivated
L’accent general
L’accent général australien est le plus courant et est considéré comme neutre. Il est majoritairement utilisé dans les médias, les films et la télévision. Il se situe entre l’accent broad et l’accent cultivated – ni trop formel, ni trop relâché. Les personnes utilisant cet accent sont souvent perçues comme appartenant à la classe moyenne.
Exemple | Traduction | Audio |
---|---|---|
I’m going to the store. | Je vais au magasin. |
L’accent broad
L’accent broad est souvent associé aux régions rurales et à une image plus stéréotypée de l’Australie. Cet accent est caractérisé par une prononciation plus ouverte et des diphtongues plus allongées.
Exemple | Traduction | Audio |
---|---|---|
G’day mate, how’s it going? | Salut mon pote, comment ça va ? |
L’accent cultivated
L’accent cultivated est perçu comme plus formel et est parfois comparé à l’accent britannique Received Pronunciation (RP). Cet accent est souvent associé à un niveau d’éducation élevé et à la classe sociale supérieure. Il est moins couramment utilisé de nos jours, mais il est encore entendu parmi certaines figures publiques.
Exemple | Traduction | Audio |
---|---|---|
Would you care for a cup of tea? | Voudriez-vous une tasse de thé ? |
Lire et écouter de l’anglais australien : ressources
Envie de muscler votre niveau d’anglais en vous familiarisant avec l’anglais australien ? Livres, médias, podcasts : voici quelques ressources pour vous y mettre !
Des livres en anglais australien
Titre | Auteur | Année de publication | Présentation de l’œuvre |
---|---|---|---|
The Thorn Birds | Colleen McCullough | 1977 | Une saga familiale épique se déroulant en Australie sur plusieurs générations. |
The Book Thief | Markus Zusak | 2005 | Un récit poignant sur une jeune fille vivant en Allemagne nazie. |
The Rosie Project | Graeme Simsion | 2013 | Un roman humoristique sur un professeur de génétique à la recherche de l’amour. |
Big Little Lies | Liane Moriarty | 2014 | Une histoire sur les secrets et mensonges d’un groupe de mères. |
Des sites d’actualités en anglais australien
Nom du média | Présentation du média |
---|---|
Australian Broadcasting Corporation (ABC) | Le diffuseur national australien fournissant des actualités et des émissions culturelles et éducatives. |
Guardian Australia | La branche australienne du journal britannique The Guardian, qui propose des articles d’actualité et d’opinion. |
Special Broadcasting Service (SBS) | Un réseau de radio et de télévision offrant des programmes multiculturels et multilingues. |
The Saturday Paper | Un journal hebdomadaire australien qui se concentre sur les reportages d’enquête et les analyses politiques. |
Des podcasts en anglais australien
Nom du podcast | Présentation du podcast |
---|---|
Aussie English | Un podcast destiné à aider les apprenants à améliorer leur anglais en se concentrant sur les accents et expressions australiens. |
Australia Explained | Un podcast qui explore les aspects culturels, historiques et sociaux de l’Australie. |
The Front | Un podcast quotidien couvrant les actualités et les événements majeurs en Australie. |
The Quicky | Un podcast de nouvelles positives en Australie offrant des résumés rapides. |
En apprendre plus en vidéo
Vous souhaitez en découvrir plus sur les différences régionales de l’anglais ?