Lorsqu’on apprend une langue étrangère et qu’on cherche à avoir un niveau permettant de suivre une conversation, outre l’apprentissage des règles de grammaire et de conjugaison, il y a un passage obligé : le vocabulaire.
Mais il y a un type de vocabulaire assez peu enseigné lors du cursus scolaire, c’est l’argot anglais.
Vous voulez savoir quelles sont les expressions de jeunes en anglais ? Ça tombe bien, nous avons recensé pour vous une centaine d’expressions que vous pourrez ressortir en fonction de la situation.
Table des matières →
Les 100 mots et expressions d’argot anglais les plus utilisés
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
L’argot ou Slang à connaître en anglais pour parler comme un natif.
Nous avons répertorié les expressions d’argot parmi les plus courantes. Certains mots peuvent faire partie du slang anglais, et d’autres du slang américain.
Si un même mot a une signification différente dans les deux nations, alors le complément d’information GB ou US vous sera notifié. Dans ce lexique, vous trouverez des mots anglais cool, mais aussi des mots un peu plus vulgaires. On vous aura prévenu !
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
arse | cul | |
awesome | génial | |
beak | pif | |
binge | bringue | |
bloater | gros lard | |
bloke (GB) | mec | |
bloody | satané | |
bonce | caboche | |
boobs | nichons | |
booze | bibine | |
boozer | poivrot | |
broke | fauché | |
bum | fesses | |
butt, buttocks | cul, fesses | |
chick | nana | |
chill out | se calmer | |
codswallop | foutaises | |
cool | génial | |
crap | objet de mauvaise qualité, merde | |
cuppa | tasse de thé | |
dig | kiffer | |
dishy | excitant, sexy | |
doll | nana | |
dork | débile | |
dough | pognon | |
dream on | rêve toujours | |
dude (US) | mec | |
dunno | j’sais pas | |
fag (GB) | clope | |
fag (US) | homosexuel | |
filthy | bourré de fric | |
fiver | billet de 5 £ | |
fugly (fucking ugly) | moche comme un cul | |
grub | bouffe | |
gutted | dégoûté | |
guy | mec | |
high roller | flambeur | |
horny | en chaleur | |
hottie | fille canon | |
hunk | beau gosse | |
I’m easy | ça m’est égal | |
it’s roasting | il fait une chaleur à crever | |
jerk | connard | |
kids | gosses | |
kip | plumard | |
loaded | riche, plein les poches | |
loo | petit coin | |
mate | pote | |
meanie | radin | |
moron | crétin | |
mush | mec | |
narky | de mauvais poil | |
nerd | intello | |
no dice | pas question | |
nosh | bouffe | |
pad | piaule | |
paws | paluches | |
piss off | fous-moi la paix | |
pissed (GB) | bourré | |
pissed (US) | agacé | |
posh | huppé | |
posse | bande de potes | |
puke | gerber | |
queer | homosexuel | |
quid | livre sterling | |
rip-off | escroquerie | |
sarnie | casse-dalle | |
screwy | idiot | |
shank | traînée | |
shut up | ta gueule | |
skint | fauché | |
slag | traînée | |
slut | salope | |
smashed | bourré | |
tenner | billet de 10 £ | |
they are an item | ils sont ensemble | |
tipsy | pompette | |
to be full of beans | péter le feu | |
to be over the moon | être aux anges | |
to cost an arm and a leg | coûter les yeux de la tête | |
to ditch | larguer, se débarrasser | |
to do number two | faire la grosse commission | |
to feel under the weather | ne pas être dans son assiette | |
to have a crush | avoir le béguin | |
to have a screw loose | être attardé mental | |
to have the hump | avoir le cafard | |
to hit the sack | aller se pieuter | |
to naff off | foutre le camp | |
to nick | piquer, voler | |
to play hookey | sécher les cours | |
to screw around | glander | |
to snog | se bécoter | |
tootsies | petons | |
tummy | ventre | |
wacky (US) | farfelu | |
wanker | branleur | |
wasted | bourré | |
wicked | franchement | |
wicked | truc de fou | |
willy, willie | zizi |
Vous pouvez apprendre et mémoriser du vocabulaire efficacement grâce à l’application Mosalingua. Mosalingua m’a permis d’apprendre plus de 3500 mots en un an, en 15 minutes par jour.
Aussi connu sous le nom de “slang”, l’argot anglais fait partie du patrimoine, au même titre que l’argot français. Bien sûr, il est à utiliser en fonction du contexte et de la personne avec laquelle vous parlez, et n’est pas particulièrement approprié dans toutes les situations.
Si, par exemple, vous vous rendez à un entretien d’embauche, ce type de langage est clairement à éviter ! Au risque de vous faire passer pour une personne qui n’a aucun savoir-vivre, même si vos compétences sont importantes pour le poste qui vous intéresse.
Au contraire, lors de conversations avec vos amis, votre famille ou vos proches, il y a fort à parier que de nombreuses expressions d’argot seront prononcées.
En effet, l’anglais qui vous a été enseigné est différent de celui parlé par des natifs au quotidien. Si vous avez prévu de passer quelques jours à l’étranger, connaître le langage des jeunes en anglais sera un moyen de vous intégrer.
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
L’argot ou Slang à connaître en anglais pour parler comme un natif.
Qu’est-ce que l’argot anglais ?
Contrairement à ce que l’on pourrait croire, l’argot, ce n’est pas nécessairement un condensé de mots vulgaires en anglais, même s’il est vrai que certains mots ou expressions peuvent l’être. L’argot, c’est tout simplement le langage de tous les jours.
Il est impératif de connaître quelques expressions, ne serait-ce que pour ne pas rester dans l’incompréhension quand vous les entendrez.
Quelques exemples d’argot anglais en situation
Rien de mieux que de vous donner quelques exemples des mots et expressions recensés ci-dessus pour que vous puissiez encore mieux les assimiler.
Exemple en anglais | Traduction en français | Audio |
---|---|---|
Have you seen Mary’s new guy? He’s a hunk! | Tu as vu le nouveau mec de Mary ? Il est beau gosse ! | |
Would you like to come with us at the party? No, sorry, I have the hump. | Tu veux venir à la soirée avec nous ? Non, désolé, j’ai le cafard. | |
I have just met Mark and Jessica snogging. I think they are an item. | Je viens de voir Mark et Jessica se bécoter. Je crois qu’ils sont ensemble. | |
I think I have drunk too much champagne. I’m tipsy. | Je crois que j’ai bu trop de champagne. Je suis pompette. | |
He never offers some presents to his doll…. he is so meanie! | Il n’offre jamais de cadeau à sa nana… il est bien trop radin ! |
Apprendre encore plus de vocabulaire de type “slang” en vidéo
Télécharger ce cours en PDF
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
L’argot ou Slang à connaître en anglais pour parler comme un natif.
Les autres cours de vocabulaire avancés
- Écrire un mail en anglais : vocabulaire, structure et 2 exemples
- Vocabulaire du TOEIC: les termes à connaître avant l’examen
- Comment rédiger son CV en anglais facilement ?
- Vocabulaire de l’environnement en anglais
- Insultes en anglais : tous les gros mots à connaître par cœur !
- Vocabulaire de la santé : plus de 100 termes médicaux en anglais
- Vocabulaire du travail en anglais : la liste complète de plus de 300 mots
- Vocabulaire de l’hôtellerie anglais : 100 mots pour voyager facilement
- Vocabulaire informatique anglais : les 100 mots à connaître absolument
- Vocabulaire juridique anglais : les 100 mots à connaître
- Les abréviations en anglais : plus de 50 mots classés par thèmes
- Humour anglais : 15 blagues britanniques et américaines
- Mémoriser le vocabulaire anglais : les 3 étapes à suivre
Bonjour Adrien
Je ne pourrai plus te croiser dans ta "cantine", car j'ai quitté le Pilat, pour retourner dans l'Aude.
Très intéressée par cette leçon, cependant, est ce qu'il est possible d'avoir la phonétique des nouveaux mots ?
Je sais, c'est du travail supplémentaire… Mais ça aiderai 🙂
Merci. Bonne continuation et longue vie à ces fabuleux cours 😉
Hi Cécile,
Thanks a lot for your feedback! 🙂
I’ll do my best to update the article ASAP! 🙂
Have a nice day.
Good afternoon Adrien !
In your liste above, "guy" is translated as "mec", not totally correct because the meaning is broader ?
Enjoy ! keep it up !
Lionel
Hi Lionel,
A couple of guys = des gars
Who’s this guy? = C’est qui ce type / mec / gars…
I hope this helps. 🙂
Hi Adrien,
Thanks a lot for your feedback !
I specify my question :
Can we use "guy" with a female person; for instance : who's this guy ?: c'est qui cette nana undefined fille ?
Enjoy your day!
Lionel
Well, in the plural, it can refer to several women or men as in “Hi guys!”.
In the singular, a guy only refers to a man.
I hope this helps. 🙂
Vraiment c'est trop génial
🙂
Trop cool , thanks Adrien
You’re welcome! 🙂
Have a great day.
HI ADRIAN . I asked you for it a little while ago . Thanks a lot . Now I look the bright side of your
teaching skills . Once again , thanks a million lot . Enjoy the the rest of your day.
Thanks for your message Roger! 🙂
Keep up the motivation.
J'aime cette leçon genial andré
Thanks a bunch! 😉
C'est vrai ces expressions peuvent être utile dans certains cas. Il faut les connaître thank Adrien
You’re welcome! 🙂
Have a great day.
Bonsoir Adrien,
Nouvellement inscrite, j’ai déjà consulté plusieurs fiches PDF et vu plusieurs vidéos où j’apprécie de pouvoir enfin travailler mon anglais oral.
Je suis aussi inscrite sur un autre site anglais pour travailler l’écrit. Assidue depuis sept ans, j’y ai beaucoup progressé, créant maintenant des exercices.
Les deux sites se complètent et c’est ce que je recherchai !
Malentendante, j’arrive à vous comprendre, car vous articulez parfaitement !!!
Vous savez intéresser votre public, donc je reviens par plaisir, ici aussi, améliorer mon niveau, heureuse de pouvoir à la fois travailler la langue anglaise dans sa globalité.
Bonne continuation et merci pour tout : vos cours sont excellents et vivants !
See you soon.
Brigitte.
Hello Brigitte,
Merci beaucoup pour ton commentaire et le partage de ton expérience. Je suis ravi que les cours te plaisent.
Et bravo pour ta motivation et ton assiduité !
Have a nice day.
Thank you so much
You’re welcome!
Hi ! I’m proud of this lesson, it’s very helpful for us the learners. Thank you ! So, where can I meet any friends who know how to speak english ?
Hello Menland!
Dans ce cas-là, nous te suggérons de trouver un correspondant anglais, américain ou encore australien. Nous avons consacré un article à ce sujet. Tu trouveras les détails ici : https://www.ispeakspokespoken.com/correspondant-partenaire-anglais/