Can et Could sont des verbes particuliers qu’on utilise beaucoup en anglais.
En effet, ce sont des verbes modaux ce qui implique qu’on ne le conjugue pas : ils sont donc très simples à utiliser !
COULD est la version de CAN au prétérit, c’est donc le même verbe, mais au passé.
Table des matières →
Comment conjuguer CAN ?
Peu importe le sujet, CAN ne change jamais.
Il ne prend pas de -s à la fin, il devient juste COULD au preterit.
Ca commence bien, vous ne trouvez pas ?
I | CAN |
YOU | CAN |
HE / SHE / IT | CAN |
WE | CAN |
YOU | CAN |
THEY | CAN |
CAN ne s’utilise pas tout seul en général, il est suivi d’un verbe à l’infinitif, donc auquel on ne change rien non plus.
sujet + CAN + verbe
Exemples :
I can swim. (= je sais nager)
You can read. (= tu sais lire)
He can stay as long as he wants. (= il peut rester aussi longtemps qu’il le veut)
We can have a drink. (= nous pouvons prendre un verre)
You can be proud of you. (= vous pouvez être fiers de vous)
They can watch TV tonight. (ils peuvent regarder la télévision ce soir)


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Can et Could en anglais.
À la forme négative
Encore une fois c’est très simple, on ajoute NOT à la fin de CAN :
CAN + NOT = CANNOT
On utilise surtout la forme contractée :
CAN + NOT = CAN’T
Exemples :
I can’t stand children. (= je ne supporte pas les enfants)
You cannot talk to me like that ! (= tu ne peux pas me parler de cette façon : c’est une façon d’insister sur l’interdiction)
Pour poser une question
On n’utilise pas DO pour poser une question avec CAN.
Vous placez directement CAN en premier mot de la phrase et le sujet juste après.
CAN + sujet + verbe ….. ?
Exemples :
Can you help me ? (= Peux-tu m’aider ?)
Can you smell that ? (= Est-ce que tu sens cette odeur ?)
Attention à la réponse :
Si on vous pose une question commençant par CAN, vous devez réutiliser CAN dans votre réponse !
Exemples :
Can you close the door please ? (= peux-tu fermer la porte s’il te plait ?)
-> Yes, I can / No, I can’t (oui / non : on ne traduit pas “oui je le peux” ou “non, je ne le peux pas”)
Cette formulation de la réponse est indispensable et elle est valable avec DO, MUST, …
Quand utiliser CAN ?
Vous l’avez vu, on peut globalement traduire CAN par le verbe “pouvoir” en français.
Mais les choses sont plus nuancées, et CAN a beaucoup d’autres utilisations que je vous détaille ici.
La capacité
CAN exprime la capacité physique, au sens de “pouvoir” faire quelque chose
Exemples :
He can swim for hours (= il peut nager pendant des heures)
Can you run with me ? (= Peux-tu courir avec moi ?)
Can you lift my suitcase please ? (= Pouvez-vous soulever ma valise s’il vous plait ?)
Le savoir-faire
CAN exprime la capacité intellectuelle, au sens de : “savoir faire quelque chose “, qu’on traduit souvent par “pouvoir” en français.
Or il est plus juste de traduire cette utilisation de CAN par le verbe “savoir”.
Exemples :
He can read (= il sait lire)
Si on veut dire qu’il est “capable” de lire, on pourra dire plutôt :
He is able to read, he’s 6 (= Il est capable / il peut lire, il a 6 ans.)
I can play the guitar (= je sais jouer de la guitare)
Là il y a une ambiguïté, je peux aussi dire que je peux jouer un morceau de guitare tout de suite.
C’est à vous de comprendre si CAN veut dire “savoir” ou “pouvoir” dans le contexte de la phrase ou de la discussion.
Can you speak English ? (= est-ce que vous parlez anglais ?)
La permission
CAN s’emploie pour demander ou donner la permission.
C’est la formule de politesse la plus courante pour demander l’autorisation.
Exemples :
Can I help you ? (= est-ce que je peux vous aider ?)
He can go to the movies tonight. (Il peut aller au cinéma ce soir)
Can we use your phone ? (Pouvons-nous utiliser votre téléphone ?)
Attention : MAY
Pour utiliser une forme plus soutenue, vous pouvez aussi utiliser MAY à la place de CAN : c’est plus chic 🙂
Exemple :
May I help you my dear ? (= Puis-je vous aider ma chère ?)
La possibilité
C’est la traduction exacte du verbe “pouvoir” en français : il est possible que …
Exemples :
He can come whenever he wants. (= il peut venir quand il le souhaite)
The traffic can get really bad in Paris. (= la circulation peut être très mauvaise à Paris)
People can sometimes be awful. (= Les gens peuvent être parfois odieux)
Avec un verbe de perception (une sensation)
Les verbes de perception sont les verbes qui décrivent une sensation de notre corps : la vue, le toucher, l’odorat, …
Et en anglais, on met toujours CAN devant ces verbes de perception.
Si vous devez traduire des phrases avec ces verbes, vous ne traduisez pas CAN.
SEE (= voir)
Can you see the apples in the tree ? No, I can’t see any. (= Est-ce que tu vois les pommes dans l’arbre ? Non, je n’en vois aucune)
HEAR (= entendre)
I can hear you even if you can’t see me ! (= je t’entends même si tu ne me vois pas)
FEEL ( = ressentir)
I can feel you are trembling ( = je sens que tu trembles)
SMELL ( = sentir avec le nez)
I can smell chocolate ! Someone ‘s eating a piece of cake ! ( = Je sens l’odeur du chocolat ! Quelqu’un mange un gâteau)
TASTE ( = goûter ou sentir avec la bouche)
I can taste strawberry in this cake. (= je sens un goupt de fraise dans ce gâteau).
Une interdiction : can’t ou cannot
Pour exprimer une interdiction, on peut utiliser plusieurs formules, dont CAN’T ou CANNOT
Exemples :
Sorry, you can’t go this way. (= je suis désolé, mais vous ne pouvez pas pas passer passer par là / c’est interdit de passer par là)
You cannot smoke here (= Vous ne pouvez pas fumer ici / il est interdit de fumer ici)
Une impossibilité
Si on vous parle d’un truc qui vous semble complètement irréaliste ou impossible, vous utilisez CAN’T.
Exemple :
I can’t believe you, it can’t be true ! (= je ne te crois pas, ce n’est pas vrai !)


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Can et Could en anglais.
Comment conjuguer COULD ?
Comme CAN, COULD ne se conjugue pas. Il garde toujours la même forme.
C’est la forme de CAN au preterit (le temps du passé).
A la forme négative
A nouveau c’est super simple, on ajoute NOT à la fin de COULD:
COULD + NOT = COULD NOT
On utilise surtout la forme contractée :
COULD + NOT = COULDN’T
Pour poser une question
Vous placez directement COULD en premier mot de la phrase et le sujet juste après.
COULD + sujet + verbe ….. ?
Quand utiliser COULD ?
Une possibilité au passé : le preterit de can
I could run fast when I was young. (= Je courrais vite quand j’étais jeune)
Pour demander poliment quelque chose
Could you tell me where is the post office please ? (= Pouvez-vous me dire où se trouve la poste s’il vous plait ?)
Faire une suggestion
You could walk the dog. (= Tu pourrais promener le chien : avec un ton agréable)
Exprimer un reproche
You could help me sometimes ! (tu pourrais m’aider de temps en temps ! : avec un ton de reproche)
La différence entre CAN et COULD
Ce n’est pas facile de savoir quand vous devez utiliser CAN ou COULD, surtout quand il s’agit d’une permission.
Est-ce que vous devez dire :
Can you help me ? (= peux-tu m’aider ?)
ou
Could you help me ? (pourrais-tu m’aider ? / Pourriez-vous m’aider ?)
Et bien, la seule différence, c’est le degré de politesse !
Selon la personne à laquelle vous vous adressez, l’intention que vous avez, si c’est une simple demande ou une supplication …
Comme en français, dire “peux-tu” ou “pourrais-tu” n’a pas la même valeur, et bien c’est pareil en anglais !


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Can et Could en anglais.
Pas de WILL avec CAN
WILL (comme CAN) est un modal.
Ce sont des verbes à part et on ne peut pas les associer ! Alors, comment faire pour parler d’une capacité au futur ?
Vous devez utiliser la formule :
BE ABLE TO + verbe
Exemples :
He can swim now. (= Il sait nager maintenant)
He will be able to swim soon. (= Il pourra nager bientôt / il sera capable de nager bientôt)
Pour aller plus loin
Les autres verbes modaux en anglais


Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Can et Could en anglais.
Merci c’est très intéressant
Thank you Nesrine.
Un cours très intéressant & pratique!!! Bravoooo!!!! 🤗😊
Thanks a lot!
Excellemment expliqué !
Mon prof devrait y prendre exemple !!!
J’ai compris !
Super, Ceddine ! Merci pour ton commentaire.
Thanks for this Mr Adrian
I know you help us for this training
You’re welcome!
Bravo cher professeur vos cous sont très intéressant .
Thanks a lot!
Merci beaucoup
You’re welcome!
Could dans les exemples présentés n’est pas toujours qu’un “simple” préterit. Il correspond au conditionnel français. C’est notamment le cas dans la phrase Could you help me ? (pourriez-vous m’aider ?) sous-entendu If you really want it (si vous le voulez bien). Si ce n’était qu’un prétérit cela donnerait pouvais-vous m’aider. Ce qui ne fonctionne pas. Et si Could ne peut pas être un conditionnel faut-il utiliser to be abble to et dans ce cas qu’est-ce que cela donnerait ?
Hello Rémy,
Tu as raison could est un condtionnel ou un prétérit selon le contexte.
Pour le conditionnel, seul could peut être employé. To be able to ne fonctionne qu’au passé (prétérit) et au futur.
I was able to finish it. = J’ai pu / j’ai été capable de le finir.
I will be able to get it. = je serai capable : pourrai de l’avoir.
I hope this helps;