Can et Could sont des verbes particuliers qu’on utilise beaucoup en anglais.
En effet, ce sont des verbes modaux ce qui implique qu’on ne le conjugue pas : ils sont donc très simples à utiliser !
Could est la version de can au prétérit, c’est donc le même verbe, mais au passé.
Table des matières →
Comment conjuguer can ?
Peu importe le sujet, can ne change jamais. Il ne prend pas de -s à la fin, il devient juste could au prétérit.
Pronoms personnels | Conjugaison de can au présent |
---|---|
I | can |
You | can |
He, she, it | can |
We | can |
You | can |
They | can |
Can ne s’utilise pas tout seul en général, il est suivi d’un verbe à l’infinitif (dont la forme ne change pas). La structure d’une phrase avec can est la suivante : sujet + can + verbe infinitif + reste de la phrase.
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Can et Could en anglais.
Exemples :
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
I can swim. | Je sais nager. | |
You can read. | Tu sais lire. | |
He can stay as long as he wants. | Il peut rester aussi longtemps qu’il le veut. | |
We can have a drink. | Nous pouvons prendre un verre. | |
You can be proud of you. | Vous pouvez être fiers de vous. | |
They can watch TV tonight. | Ils peuvent regarder la télévision ce soir. |
À la forme négative
La forme négative est simple, on ajoute not à la fin de can : can + not = cannot. On utilise surtout la forme contractée : can + not = can’t.
Exemples :
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
I can’t stand children. | Je ne supporte pas les enfants. | |
You cannot talk to me like that ! | Tu ne peux pas me parler de cette façon : c’est une façon d’insister sur l’interdiction. |
Pour poser une question
On n’utilise pas l’auxiliaire do pour poser une question avec can. Vous placez directement can en premier mot de la phrase et le sujet juste après : can + sujet + verbe ….. ?
Exemple en an anglais | Français | Audio |
---|---|---|
Can you help me? | Peux-tu m’aider ? | |
Can you smell that? | Est-ce que tu sens cette odeur ? |
Attention à la réponse :
Si on vous pose une question commençant par can, vous devez réutiliser can dans votre réponse !
Exemple en anglais | Français | Audio |
---|---|---|
Can you close the door please? | Peux-tu fermer la porte s’il te plait ? | |
Yes, I can / No, I can’t. | Oui / non : on ne traduit pas “oui je le peux” ou “non, je ne le peux pas” |
Cette formulation de la réponse est indispensable et elle est valable avec tous les verbes modaux : do, must, could, should, …
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Can et Could en anglais.
Quand utiliser can ?
Vous l’avez vu, on peut globalement traduire can par le verbe “pouvoir” en français.
Mais les choses sont plus nuancées, et can a beaucoup d’autres utilisations que je vous détaille ici.
La capacité
Can exprime la capacité physique, au sens de pouvoir faire quelque chose.
Exemple en anglais | Français | Audio |
---|---|---|
He can swim for hours. | Il peut nager pendant des heures. | |
Can you run with me? | Peux-tu courir avec moi ? | |
Can you lift my suitcase please? | Pouvez-vous soulever ma valise s’il vous plait ? |
Le savoir-faire
Can exprime la capacité intellectuelle, au sens de : savoir faire quelque chose, qu’on traduit souvent par pouvoir en français.
Or il est plus juste de traduire cette utilisation de can par le verbe savoir. Dans ce cas, l’utilisation de to be able to est aussi possible.
Exemple en anglais | Français | Audio |
---|---|---|
He can read. | Il sait lire. | |
He is able to read, he’s 6. | Il est capable / il peut lire, il a 6 ans. | |
I can play the guitar. | Je sais jouer de la guitare. | |
Can you speak English? | Est-ce que vous parlez anglais ? |
La permission
Can s’emploie pour demander ou donner la permission.
C’est la formule de politesse la plus courante pour demander l’autorisation.
Exemple en anglais | Français | Audio |
---|---|---|
Can I help you? | Est-ce que je peux vous aider ? | |
He can go to the movies tonight. | Il peut aller au cinéma ce soir. | |
Can we use your phone? | Pouvons-nous utiliser votre téléphone ? |
Attention : may. Pour utiliser une forme plus soutenue, vous pouvez aussi utiliser may à la place de can : c’est plus chic.
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
May I help you my dear? | Puis-je vous aider ma chère ? |
La possibilité
C’est la traduction exacte du verbe pouvoir en français : il est possible que…
Exemple en anglais | Français | Audio |
---|---|---|
He can come whenever he wants. | Il peut venir quand il le souhaite. | |
The traffic can get really bad in Paris. | La circulation peut être très mauvaise à Paris. | |
People can sometimes be awful. | Les gens peuvent être parfois odieux. |
Avec un verbe de perception (une sensation)
Les verbes de perception sont les verbes qui décrivent une sensation de notre corps : la vue, le toucher, l’odorat, …
Et en anglais, on met toujours can devant ces verbes de perception. Si vous devez traduire des phrases avec ces verbes, vous ne traduisez pas can.
Verbe de perception | Anglais | Français | Audio |
---|---|---|---|
To see (= voir) | Can you see the apples in the tree? No, I can’t see any. | Est-ce que tu vois les pommes dans l’arbre ? Non, je n’en vois aucune. | |
To hear (= entendre) | I can hear you even if you can’t see me! | Je t’entends même si tu ne me vois pas. | |
To feel (= ressentir) | I can feel you are trembling. | Je sens que tu trembles. | |
To smell (= sentir avec le nez) | I can smell chocolate! Someone ‘s eating a piece of cake! | Je sens l’odeur du chocolat ! Quelqu’un mange un gâteau ! | |
To taste (= goûter, sentir avec la bouche) | I can taste strawberry in this cake. | Je sens un goût de fraise dans ce gâteau. |
Une interdiction : can’t ou cannot
Pour exprimer une interdiction, on peut utiliser plusieurs formules, dont can’t ou cannot.
Exemple en anglais | Français | Audio |
---|---|---|
Sorry, you can’t go this way. | Je suis désolé, mais vous ne pouvez pas pas passer passer par là / c’est interdit de passer par là. | |
You cannot smoke here. | Vous ne pouvez pas fumer ici / il est interdit de fumer ici. |
Une impossibilité
Si on vous parle d’un truc qui vous semble complètement irréaliste ou impossible, vous utilisez CAN’T.
Exemple en anglais | Traduction en français | Audio |
---|---|---|
I can’t believe you, it can’t be true! | Je ne te crois pas, ce n’est pas vrai ! |
Comment conjuguer could ?
Comme can, could ne se conjugue pas. Il garde toujours la même forme.
C’est la forme de can au prétérit (le temps du passé).
À la forme négative
À nouveau c’est très facile, on ajoute not à la fin de could: could + not = could not. On utilise surtout la forme contractée : could + not = couldn’t.
Pour poser une question
Vous placez directement could en premier mot de la phrase et le sujet juste après : could + sujet + verbe …?
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Can et Could en anglais.
Quand utiliser could ?
Utilisation | Anglais | Français | Audio |
---|---|---|---|
Prétérit de can | I could run fast when I was young. | Je courrais vite quand j’étais jeune. | |
Demander poliment quelque chose | Could you tell me where is the post office please? | Pouvez-vous me dire où se trouve la poste s’il vous plait ? | |
Faire une suggestion | You could walk the dog. | Tu pourrais promener le chien (avec un ton agréable). | |
Exprimer un reproche | You could help me sometimes! | Tu pourrais m’aider de temps en temps ! |
Quelle est la différence entre can et could ?
La différence principale entre can et could est le temps de conjugaison : can correspond au présent, alors que could s’utilise principalement pour le passé.
Une seconde différence importante est le degré de politesse : could est plus poli que can. Dans ce cas, la différence correspond en français à : peux / pourrais.
Pas d’auxiliaire will avec can pour exprimer le futur
Will est un auxiliaire modal utilisé pour exprimer le futur. Comme can est aussi un modal, ils ne peuvent être utilisés ensemble pour exprimer le futur.
Si vous souhaitez exprimer une capacité ou un savoir-faire au futur, il faut utiliser la structure : sujet + will + to be able to + verbe + complément de phrase.
Exemple :
Temps | Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|---|
Présent | He can swim. | Il sait nager. | |
Futur | He will be able to swim soon. | Il saura bientôt nager. |
En vidéo
Télécharger le cours en PDF
Télécharger la fiche-mémo en PDF.
Comment différencier Can et Could en anglais.
Merci c’est très intéressant
Thank you Nesrine.
Un cours très intéressant & pratique!!! Bravoooo!!!! 🤗😊
Thanks a lot!
Excellemment expliqué !
Mon prof devrait y prendre exemple !!!
J’ai compris !
Super, Ceddine ! Merci pour ton commentaire.
Thanks for this Mr Adrian
I know you help us for this training
You’re welcome!
Bravo cher professeur vos cous sont très intéressant .
Thanks a lot!
Merci beaucoup
You’re welcome!
Could dans les exemples présentés n’est pas toujours qu’un “simple” préterit. Il correspond au conditionnel français. C’est notamment le cas dans la phrase Could you help me ? (pourriez-vous m’aider ?) sous-entendu If you really want it (si vous le voulez bien). Si ce n’était qu’un prétérit cela donnerait pouvais-vous m’aider. Ce qui ne fonctionne pas. Et si Could ne peut pas être un conditionnel faut-il utiliser to be abble to et dans ce cas qu’est-ce que cela donnerait ?
Hello Rémy,
Tu as raison could est un condtionnel ou un prétérit selon le contexte.
Pour le conditionnel, seul could peut être employé. To be able to ne fonctionne qu’au passé (prétérit) et au futur.
I was able to finish it. = J’ai pu / j’ai été capable de le finir.
I will be able to get it. = je serai capable : pourrai de l’avoir.
I hope this helps;
Bonjour Adrien, dans la phrase Jess couldn’t figure out the solution of the exercice je ne comprends pas la traduction. Pourquoi Est_ce Jess n’a pas trouvé ? Merci pour votre réponse
Hello Michèle,
Aurais-tu traduit de cette manière : Jess n’a pas pu trouver la solution de l’exercice ?
C’est très interressant
Thanks a lot for your comment, Matthieu!
Merci pour ce cours complet.
Cependant je reste sur une interrogation : About Can et may : what’s the truth ?
Selon certaines sources relatives au sens de “can”, on ne devrait pas l’utiliser dans le sens de “may”, ” car il ferait état – et seulement – d’une habilité.
Quand je lis : “Can s’emploie pour demander ou donner la permission.C’est la formule de politesse la plus courante pour demander l’autorisation.” ainsi que les exemples tirés de cette constatation, à savoir :
We can have a drink
You can be proud of you.
They can watch TV tonight.
…s’agit-il de ce que les gens disent en général et que n’admettra pas un bon dictionnaire ?
En d’autres termes, “may” est-il “plus chic” ou est-il simplement le terme à utiliser quand il s’agit d’une autorisation?
Hello et merci de ta question ! Oui, bien que “may” soit le terme plus traditionnel et formel pour demander l’autorisation, l’utilisation de “can” pour le même sens est largement acceptée dans la conversation quotidienne.