Loves Natalie cars sports. Si cette phrase vous semble normale, alors il est grand temps de réviser l’ordre des mots en anglais !
Ensemble, nous allons voir de manière simple comment ordonner vos sujets, verbes et autres compléments dans les principaux cas de figure de la langue de Shakespeare :
- les phrases affirmatives, interrogatives ou impératives,
- les adjectifs et les adverbes, les cas particuliers…
Let’s go! (P.S. : Le bon ordre de la phrase ci-dessus étant Natalie loves sports cars… Mais vous l’aviez sûrement deviné !)
L’ordre des mots en anglais selon les formes de phrases
En français comme en anglais, on adaptera la disposition des mots d’une phrase en fonction de la forme de celle-ci : affirmative, négative, interrogative, impérative… Voici, de manière synthétique, ce qu’il faut retenir en la matière !
Et pour encore plus d’explications et d’exemples, consultez notre page sur comment faire une phrase en anglais.
Ordonner une phrase affirmative ou négative
En règle générale dans la langue anglaise, pour les phrases affirmatives comme pour les phrases négatives, le sujet précède directement le verbe. Après le verbe, on trouve le complément ou l’adjectif. Attention : le sujet peut être un simple mot (Fred ou the cat, par exemple), mais aussi tout un groupe de mots.
Exemples de phrases affirmatives et négatives
Dans ces phrases :
- le sujet est en vert
- le verbe est en rouge
- le complément ou l’adjectif sont en noir
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
The player is running towards the goal. | Le joueur court vers le but. | |
We don’t think this is a good idea. | Nous ne pensons pas que ce soit une bonne idée. | |
People who hate music are weird. | Les gens qui détestent la musique sont bizarres. |
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.
Ordonner une phrase interrogative directe
L’ordre des mots dans une phrase interrogative simple dépend de l’usage ou pas d’un mot interrogatif comme what, where ou encore who. Ainsi, vous écrirez (au choix) :
mot interrogatif + auxiliaire ou modal + sujet + verbe + complément
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
What can we do for you? | Que pouvons-nous faire pour vous ? |
auxiliaire ou modal + sujet + verbe + complément
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Do you want to visit Italy? | Veux-tu visiter l’Italie ? |
Ordonner une phrase interrogative indirecte
Après certains verbes comme to ask (demander) ou to wonder (se demander), la question que l’on pose ou que l’on rapporte est dite “indirecte”.
Le verbe est suivi d’un mot interrogatif (what, where, who, etc.) ou de la conjonction if. On ne fait pas l’inversion du sujet et on ne termine pas avec un point d’interrogation.
Exemples
Style | Exemple | Traduction | Audio |
---|---|---|---|
Interrogatif direct | Where does Harry play tennis? | Où Harry joue-t-il au tennis ? | |
Interrogatif indirect | I wonder where Harry plays tennis. | Je me demande où Harry joue au tennis. | |
Interrogatif direct | Do you like asparagus? | Aimes-tu les asperges ? | |
Interrogatif indirect | I’m asking you if you like asparagus. | Je te demande si tu aimes les asperges. |
Ordonner une phrase à l’impératif
L’impératif anglais peut servir à donner un ordre, fournir un conseil, ou encore formuler une suggestion. Le verbe commence toujours la phrase, avant d’être suivi par un complément ou un adjectif.
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Eat your beetroot! | Mange ta betterave ! |
Il en va de même avec l’emploi de let’s, obligatoire pour utiliser l’impératif avec la 1ère personne du pluriel : ce let’s entamera la phrase, puis sera immédiatement suivi du verbe.
Exemple
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Let’s play Monopoly! | Faisons une partie de Monopoly ! |
L’ordre des mots en anglais selon la nature des termes
Nous venons de voir quelles étaient les structures-clés à retenir pour les différentes formes de phrases. Mais en anglais, certains mots viennent mettre leur grain de sel et ajouter de nouvelles règles ! C’est le cas des :
- adjectifs
- adverbes
- prépositions
- pronoms compléments
Penchons-nous sur eux !
Le bon ordre des adjectifs
En français, si vous vouliez parler d’une voiture qui est à la fois rouge et belle, vous diriez “une belle voiture rouge”, et non “une rouge belle voiture” (ou autres combinaisons saugrenues).
En anglais, c’est pareil : la langue de Shakespeare a ses codes, que vous associez à un nom un seul adjectif, ou plusieurs !
Si vous ne deviez retenir que 2 petites règles, ce seraient celles-ci :
- l’adjectif se place toujours avant le nom
- les adjectifs d’opinion s’énoncent avant les adjectifs factuels
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Claire owns a black piano. | Claire a un piano noir. | |
We would love a delicious cold beer. | Nous aimerions une délicieuse bière fraiche. |
Là où ça se complique, c’est que si vous souhaitez employer plusieurs adjectifs factuels pour décrire un nom, vous devez les classer en fonction de questions précises. Les voici avec, à chaque fois, un exemple d’adjectif :
Anglais | Français | Audio |
---|---|---|
How big is it? Tall | grand | |
What texture is it? Soft | doux | |
How hot is it? Warm | chaud | |
How old is it? New | nouveau | |
Which shape is it? Square | carré | |
What colour is it? Yellow | jaune | |
Where is it from? Chinese | chinois | |
What is it made of? Wooden | en bois |
Exemple
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
The archeologist just found a small ancient round white Greek vase. | L’archéologue vient de trouver un petit vase grec blanc rond ancien. |
Nos vidéos pour comprendre dans quel ordre mettre les adjectifs en anglais
Pour en savoir plus, consultez notre page dédiée à l’ordre des adjectifs en anglais ou plongez-vous dans la question en vidéos :
Le bon ordre des adverbes
En français comme en anglais, un adverbe est un mot invariable qui modifie qualitativement ou quantitativement le sens d’un verbe, d’un adjectif ou d’un autre adverbe. Par exemple, dans la phrase : He hasn’t been to Florida recently (= Il ne s’est pas rendu en Floride récemment), l’adverbe est : recently.
En règle générale, on place l’adverbe anglais à côté du verbe à propos duquel il fournit une information. Par exemple, dans la phrase Mike drives carefully (Mike conduit prudemment), l’adverbe carefully est placé juste à côté du verbe drives.
L’emplacement des adverbes de temps, de lieu et de fréquence
Toutefois, l’adverbe peut aussi apparaitre au début, à la fin ou au milieu d’une phrase selon les cas de figure :
Adverbe | Position | Exemple | Traduction | Audio |
---|---|---|---|---|
Adverbe de temps | les adverbes de temps se placent généralement en fin de phrase | I haven’t read Tolstoy recently. | Je n’ai pas lu du Tolstoï récemment. | |
Adverbe de lieu | les adverbes de lieu se placent généralement en fin de proposition | Come over here, Lassie! | Viens par ici, Lassie ! | |
Adverbe de fréquence | les adverbes de fréquence se placent généralement après le verbe “être” (to be) mais avant les autres verbes. | I am usually excited for the Super Bowl | Je suis généralement enthousiasmé par le Super Bowl. | |
He never asks me to give him some advice. | Il ne me demande jamais de lui donner des conseils. |
28 jours chrono pour transformer votre anglais. 32 pages illustrées. Entièrement gratuit. Disponible maintenant.
Le bon ordre des prépositions
Les prépositions anglaises sont de petits mots qui servent à relier différents termes ou différents éléments d’une même phrase. Parmi les principales, on peut citer at, by, for, from, in, into, of, on, to ou encore with (liste non-exhaustive !).
Dans la langue de Shakespeare, les prépositions peuvent être placées à différents endroits :
- devant un groupe nominal
- à la fin de la phrase
- devant un verbe en -ING
Devant un groupe nominal
Les prépositions apparaissent généralement avant le nom ou le groupe nominal qui leur est lié :
Phrase en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
This novel comes from a Parisian bookshop. | Ce roman provient d’une librairie parisienne. | |
We just moved in Glasgow. | Nous venons de déménager à Glasgow. |
Cliquez ici pour en savoir plus sur les noms et groupes nominaux.
À la fin de la phrase
Une préposition peut apparaitre en toute fin de phrase dans 2 grands cas :
- dans une phrase interrogative (directe ou indirecte)
- dans une proposition relative, c’est-à-dire reliée à une proposition principale
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
What country do you live in? | Dans quel pays vis-tu ? | |
This is the song Leo told you about. | C’est la chanson dont Leo t’a parlé. |
Devant un verbe en -ING
Une préposition peut également figurer devant un gérondif, c’est-à-dire un verbe terminant par -ING :
Phrase en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
I’m so bad at drawing. | Je suis si mauvais en dessin. |
Le bon ordre des pronoms compléments
Un pronom complément s’utilise pour répondre aux questions “qui” ou “quoi”. Par exemple, dans la phrase : He hates Jane, on peut remplacer Jane par le pronom complément her, qu’on traduira alors par “la” : cette pratique évite de répéter plusieurs fois le même nom.
En français, on dirait “Il la déteste”: on placerait ainsi le pronom entre le sujet et le verbe. Mais en anglais, on disposera le pronom après le verbe : He hates her.
L’ordre des mots en anglais : les cas particuliers
Cas possessifs, verbes à particule, infinitifs à la forme négative : dans toutes ces situations, beaucoup d’étudiants en anglais s’emmêlent parfois les pinceaux au moment de positionner correctement les mots… On vous aide à ne plus faire d’erreurs !
Avec le cas possessif
En anglais, le cas possessif s’emploie pour exprimer un rapport de possession ou de parenté.
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Don’t touch Andrew’s motorbike! | Ne touche pas à la moto d’Andrew ! | |
Have you played The Legend of Zelda? | As-tu déjà joué à La Légende de Zelda ? |
Comme vous le voyez, le cas possessif peut s’exprimer :
- soit avec la lettre S précédée d’une apostrophe.
- soit avec la préposition of.
Si, dans certains cas, vous devez impérativement utiliser soit le S précédé d’une apostrophe, soit la préposition of, vous pouvez employer l’un comme l’autre dans de nombreuses situations :
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
the film’s hero ou the hero of the film | le héros du film. | |
the report’s conclusion ou the conclusion of the report. | la conclusion du rapport. |
Pour l’ordre, vous placerez systématiquement :
- l’apostrophe et le S après le possesseur et avant l’élément possédé ou apparenté
- la préposition of avant le possesseur et après l’élément possédé ou apparenté
Avec les verbes à particule
La langue anglaise regorge de phrasal verbs, des verbes accompagnés d’une particule telle que for, to, away, down, etc. En règle générale, la particule se place directement après la base verbale à laquelle elle se rattache.
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Can you come over tonight? | Tu peux passer ce soir ? | |
Dave went out to buy some food. | Dave est sorti acheter à manger. |
Mais certains phrasal verbs sont séparables : autrement dit, la particule peut ne pas se trouver directement après la base verbale. Si le complément d’objet direct (COD) est un pronom et si la particule est séparable, alors le COD vient obligatoirement se placer entre la base verbale et la particule.
Exemple en anglais | Traduction française | Audio |
---|---|---|
Don’t let me down! | Ne me laisse pas tomber ! | |
That story? I’ve just made it up. | Cette histoire ? Je viens de l’inventer. |
Avec not to… ou to not
Utiliser un infinitif anglais à la forme négative implique de placer :
- soit l’adverbe not avant la préposition to
- soit l’adverbe not après la préposition to
Exemple en anglais | Traduction fançaise | Audio |
---|---|---|
I try not to think about the war. | J’essaie de ne pas penser à la guerre. | |
It’s very hard to not think about the war. | C’est très difficile de ne pas penser à la guerre. |
Cette question relève simplement du registre de langue : not to est plus formel, mais to not est également accepté, particulièrement à l’oral.
Exercice sur l’ordre des mots en anglais
Practice makes perfect! À chaque fois, mettez les mots dans le bon ordre pour constituer des phrases anglaises grammaticalement correctes. La traduction française vous aide.
- play / Sarah’s / with / watch / Don’t (Ne joue pas avec la montre de Sarah !)
- late / never / is / for / Douglas / school (Douglas n’est jamais en retard à l’école.)
- wonder / daughter / this / why / their / They / way / acts (Ils se demandent pourquoi leur fille agit ainsi.)
- imagining / good / am / at / stories / I (Je suis doué pour imaginer des histoires.)
- down / turn / the / Let’s / lights (Éteignons les lumières.)
- put / your / on / bowler / Here / it / is (Voici votre chapeau melon : mettez-le.)
- the / about / What / Monica / sweatshirt / is / cares (Quel est le sweat auquel Monica tient ?)
- authentic / Japanese / comes / an / bonsai / tree / from / garden / My (Mon bonsaï provient d’un authentique jardin japonais.)
- black / toenails / You / disgusting / have (Tu as des ongles d’orteils noirs dégoutants !)
- study / a / needs / in / visa / Who / Canada / to (Qui a besoin d’un visa pour étudier au Canada ?)
Numéro | Réponses | Audio |
---|---|---|
1 | Don’t play with Sarah’s watch! | |
2 | Douglas is never late for school. | |
3 | They wonder why their daughter acts this way. | |
4 | I am good at imagining stories. | |
5 | Let’s turn the lights down. | |
6 | Here is your bowler: put it on. | |
7 | What is the sweatshirt Monica cares about? | |
8 | My bonsai tree comes from an authentic Japanese garden. | |
9 | You have disgusting black toenails! | |
10 | Who needs a visa to study in Canada? |
Très intéressant cours !
Merci infiniment !
The pleasure is mine!
Je ne sais pas comment mettre en ordre ses mots d
efine evoke pluck solve power jar wet top field style crow session
Grammaticalement, tu pourrais avoir : “Define the style and power, pluck the wet crow from the top of the field, solve the jar session and evoke a new feeling.” Mais le sens serait… étrange 🙂
Very good lesson and so interesting matter ☺️
Thank you! 🙂
Bonjour,
Je ne comprend pas la structure de phrase suivante:
Not everyone will be kind and caring towards you.
Pourquoi on ne dit pas
everyone will not be kind and caring towards you.
Hello Alexandre,
Thanks for asking. Les deux phrases sont en réalité grammaticalement correctes, mais elles ont une légère différence de sens et d’accentuation.
“Not everyone will be kind and caring towards you.” = Pas tout le monde sera gentil et attentionné envers toi.
Cette formulation met l’accent sur le fait qu’il y a des personnes qui ne seront pas gentilles et attentionnées envers toi. L’accent est mis sur l’existence de personnes ayant différentes attitudes.
“Everyone will not be kind and caring towards you.” = Tout le monde ne sera pas gentil et attentionné envers toi.
Cette formulation met l’accent sur le fait qu’aucune personne ne sera gentille et attentionnée envers toi. L’accent est mis sur l’absence totale de gentillesse et d’attention.
La première phrase est généralement préférée dans cette situation car elle est plus nuancée et met l’accent sur la diversité des comportements des gens.
I hope this helps, have a great day.
Bonjour !
J’ai besoin d’avoir un bon enseignants d’anglais qui mes ferrant progresser en anglais ! Je vais parler avec vous Inbox please
Hello, jette un œil à nos formations si tu le souhaites, tu y trouveras certainement ton bonheur ! https://www.ispeakspokespoken.com/formations-anglais/
Bonjour, est-ce que la phrase tell me what your hobbies are est correct ? Et si oui pouvez-vous m’expliquer pourquoi car je n’ai pas compris.
Hello! Oui, la phrase “Tell me what your hobbies are.” est tout à fait correcte en anglais. Cette phrase est une inversion de l’ordre des mots plus courant, “Tell me what are your hobbies.” Les deux formulations sont correctes, mais celle avec l’inversion est souvent considérée comme plus formelle ou plus polie.
Dans cette phrase, “Tell me” est une demande ou une commande de donner de l’information. “What your hobbies are” est une clause nominale qui sert de complément d’objet direct à “Tell me”. Dans la construction quotidienne, l’ordre des mots serait “what are your hobbies”, mais ici, “are” est déplacé à la fin pour rendre la phrase plus formelle. C’est une structure qu’on retrouve souvent dans les questions indirectes en anglais.
Thank a lot
Thanks a lot! 🙂